Where is my Education?
( Where is my Education, VA.LIBSUF (ki.Pearl), 2022-23. dictionary. Academia, KIOSK, Ghent, 2023 - In production. )
related:
Giaguara, 2022
Julie & Juliette, 2021-23
Boulevard Jacqmain, 2023-24
Quitter’s Gold, 2022
Минем белем кайда?: hoe gaat het met je?, bruin weefsel, een stuk bruin papier.
Минем курс кайда?: Een kus op mijn koers?, ook bekend als handvat, zelfs als ik alcohol moet drinken.
Ачкычларны каян өйрәнергә?: Costa, je moeder.
Ачкычларны өйрәнәсезме?: Heb je de sleutels?, Allemaal?
Ачкычларны дөрес өйрәнегезме?: bouw je sloten?, Klokyoga doen?
Кнопка: mee eens zijn, Ik hou van deze verklaring, ontmoeting, mode.
Ул борылды: jij boorde rond, er is geen meisje in de tent, Niemand.
Ул кире кайтты: er een zijn, Het is een tijd geleden, Het was een beetje laat.
Ул кайтты: dit geluk, De vraag is consensus.
Кайтты: ongeldig, Dat ik daar was.
Кайнап тора: maak nu gal.
Горурлык: kus, bezing mij, gezien.
Кеше: de vlag van de vlag, maar "verenigd".
Йөз: zakdoek, wespenstroom, de rivier op het middaguur, zou moeten zijn.
Өй: ik ben gearriveerd, ik ben gekomen, ik kwam.
Керү: jurk, doei.
Эчендә: om verkocht te worden, zo en zo, prima.
Эчтә: "grasmeter", "knorretje", "De uienhond".
Эчке турында: naar de ander.
Эчке өчен: konijn.
Эчке чыршы: schapenvacht enzovoort, van hetzelfde.
Чыршы суда: bespaar water, stream karakter, machtsambtenaar.
Раштуа суында: volgens de installateur.
Супер Аква: episch, lange gedichten, lange poses.
Супер Аква бар иде: het is te zeggen, d.w.z.
Супер Аква юкка чыкты: eh en meer, de zee, oceaan.
Аква: noch Ja noch Ja, E of E, het gebeurt niet, het is niet.
сауна: geen type honderd, nu geselecteerde sardines.
ау: God, morgen.
хайваннарны ау: de egeldieren, groot uit, karakter.
Мәче Лачлары: hondenkleding, Queensland.
мәче: strijd, conflict, da da da.
мәче шиналары: geldkragen, volkstelling, censuur.
мәче шинасы: dik geld, een zwaard is een zwaard.
мәче тыю: betaal mat, Hoi pap.
мәчеләргә тыю: ziekte, noem het moed.
этләрне тыю: zegel van de duivel, goede zondag.
этләрне тыеп торды: arrestatiebevelen, betrapt, gelijk aan.
эт калканы: ik ben bang, onweerstaanbaar, onmogelijk.
Эт тыю калканы: het branden van de ogen?, een geweldige ervaring?, fantastisch niveau?
Этне тотар өчен калкан: kracht vasthoudende schoenen, woorden die het willen, wat moet je hem vertellen?
Этне саклар өчен калкан: wordt uitgegeven, het leuk vinden, ik houd er zo veel van.
этегез өчен дога кылыгыз: vraag het me, stel de vraag.
этегез кебек: heb je een hond?
кеше сезнең кебек: wat voor type persoon is hij?, wat voor duin is het?
Кеше барысы да синеке: de man is je grootmoeder, hij is een ervaren vader.
Барысы да синеке: kijk naar jezelf, …… samen.
Барысы да яшь: omhoog.
Барлык балалар: redelijk, logica is het antwoord.
нигә бирергә: Lawaai?, Geroddel, gepekeld.
китәргә сәбәп: ik ben aan het linken, je zult dit geweldig vinden.
Китү сәбәбе: Oorlog is aan de orde.
Сәяхәт өчен сәбәп: Wat is er mis?, we zouden moeten.
Экскурсия өчен сәбәп: Dit is de verloskundige die iedereen heeft, de lift is lui, Geen geluidslift.
Килү сәбәпләре: Dit zijn ook teamverliezen, die beschikbaar zijn op piano, zie klavier, let op de smaak, Auto keuring.
тойган: door erbij te horen, als lud is het equivalent.
тоя иде: jouw geval van marteling, zwarte koffer.
һәм ул аны еш тоя: als je luistert, Vergeet de afhaalbox niet.
һәм еш сизә: ja je luistert, je hoort jezelf.
вакытны әрәм итү: God ligt op de grond, Op de grond aan de muur.
Милек тоны: Laat ze wat.
тоны: Nadruk, het is het waard, Het is gepast.
Сезнең: fans van ketchup, zware tomatensaus.
син: uitgaan en skiën, waar worden.
тон: Van de Ondeugd, per bankschroef, toen hij boog tijdens het knielen.
абзый: Adjectief, Iets anders.
катгый: wolf, naf kort.
тотылды: IJs en slavernij, dit werk, Dit verhaal.
Кулга алу: creëren, maken, Doe het gewoon.
Урлау: Op die manier, Iedereen is een stamper, allemaal.
Кабул ителде: De kleur om door te gaan, Een beetje anders, luie maat sim.
Ком: Toen gaf Coca Colani nu Coca Cola en kook.
Рәхим итегез: het zou zo moeten zijn.
Сез килдегез: Kom naar de markt, dan de winkel, dan naar huis.
әйбәт килдең: eh, vermoord me niet.
кил әле: Om het te accepteren.
кил: binden en begrijpen.
Ир-ат: Hoi Baba.
Кеше: Lucifer, Kerntip.
танылган: condurances, Met olie, In de film.
бронза: ik ben aan het rennen.
Бакыр: Het is wauw, er goed uitzien.
Варлар: Er is een vers, Misschien een nieuw signaal, je hebt het nodig.
Бодайдан ясалган бронза: Koop geen paspoort, Koop een modelletje.
бодайдан: ik ben in jargon, Ik ben online.
Бодайдан ясалган: humor flebotomist, verdomd leuk.
бодай: verwijderen, terugtrekken, Proportie.
моңсу: Ik verontschuldig, dood vanbinnen, enkel en alleen, de helft maar.
Хм: kWh.
зәңгәр: Jamie.
шулай: Heel erg bedankt!
әйе: Jezus, Cadeau.
пычрак: waarde in het leven.
күмелгән: Ze rekt zich naar binnen uit, oude spullen.
боза: De betekenis van ademen, mensen rennen weg van de glans, breken uit de huid.
күңелсезләндерә: De schaduwen verdwijnen.
күңелсез: onstuimig, Opwindende deuntjes.
Аборт: Ei mijn vrouw.
өзү: Co-strand, Corranta, krenten.
аерылырга: durf een handje.
Ул ватылды: naam oudste zoon.
Ул сынган: zij is jarig, privé is persoonlijk, achter de schermen is achter de schermen, maatje maatje maatje.
ватылган: sticker.
Менә шул: Zo werkt dat, Hoe het werkt.
тәмамланды: bekijk het later.
Йомгаклау: in het bos is de Markt een plek.
Нәтиҗәләр: Het effect van kunst.
өстенлекләре: 〇.
Аның өстенлекләре бар: Niemand zal weigeren, Niemand raakt van streek.
көч: Studiebeurs.
Бурычлы: ik ben doof.
Бурыч: erwten peulen, vingernagel.
булырга тиеш: zo blauw jij, Doe voorzichtig.
моны истә тотыгыз: artikelen, Lidwoord.
онытма: Mars niet Glain, Een klap bij een maaltijd, het was vol maat.
исегездә тотыгыз: Lopen met minder werk, In ieder geval voor jou.
тикшерү: aluminiumfolie, Tot zover het album.
утыр: begraven in de grond, Vaders sok rekte uit.
калыгыз: Dana.
кран: het is kort, het is, Dat, of…
Начар: liedje, leggen, liggen.
ялгыш: ho'u ho'u, ho ho ho, Vrede zij met u.
Алтын: Er is ook gouden yoghurt die bruin kleurt.
Эшче: stok, plakken, lijmen, het was erg pijnlijk.
Контроль: met brandstof.
контрольдә тотыла: de seks gaat door, Het laat zien.
Ул контрольдә тотыла: in het volgende uur, Andere tijden.
Бу эшкәртелә: Er is niks, Biju niets, Vaarwel de helft.
Шулай итеп: begrijpen.
Моны эшләп: Als je het wilt doen, doe het dan, Over schudden gesproken.
Эшләү: Ik ben gekwetst door duizeligheid
җитештерү: ik moet naar buiten, De betekenis van spreken De betekenis van vliegen.
Producитештерү: Dat is het einde, Dit is het.
җитештермә: Dit is geen optie, pillen.
үбү: Het zijn er 1000+, duizend per maand, van de stad in de stad.
шаярырга: het debiet van het krediet.
әйләнә-тирә мохит: De luie muis is ijzig, houd rimpels koel, Blauwe golven van kou.
Com - исем: verzin een naam, een vrijstaande woning.
әйләнеп кайту: jouw beurt, jouw tijd.
Сәяхәт: Vrouwen Universiteit, Duitse universiteit.
җәза чылбыры: Ze ontvluchtten het toneel en preken op het dak.
җәза түгәрәге: Scannen vanaf het licht.
икенче җәза: Net als andere waren andere dingen.
бүтән җәза: Iets anders, Iets meer, het zit in een put, Er is een puinhoop in het lichaam.
бүтән урам: een groot gevecht, de poppen zijn aan het dansen, Het gras moet verbrand worden.
юл читендә: Naast de monnik, Op Monniksdinsdag, de compilatie.
юл: tevredenheidsfeedback, De betekenis van tevreden zijn.
юлда: Na een paar dagen kwam de lucht omhoog en belandde er een brief in de golven.
зәңгәр: Je weet wel, voorkant en tank, Om over na te denken.
Башкалар арасында: Te midden van alles, One Mile, iedereen is thuis.
бик урынлы: ik ben te lang.
бүтән: Net als iedereen, Evenzo de nichemensen, Individueel is dat zo.
иң яхшы: Je kunt dit ook doen met een bh.
иң яхшысы - иң яхшысы: Het is beter dan dat.
сумма суммасы: Volgens mij wel, Ik denk dat het zo is.
суммасы: familie, van het geld.
акча күләме: Een inzamelingsactie, vorm wordt gebruikt.
Акча күләме: Dat laatste is logisch, Dat gesis heeft zin, inflatie.
акча процессы: ik had moeten lezen.
көмеш: te laag, Per laag, in elke hoek, in elke zaal.
мин: een visteek.
үзәк: fr gewas.
Әйләнә-тирә мохит: essentieel tijdens de Dag.
вакыт: afhankelijk van de tijd, van vroeger tot nu, tot op de dag van vandaag.
торышы турында отчет: Wat staat centraal, inlijsten, Het frame is er weer.
һава торышы: Vanwege de schuld, Wegens schuldgevoel.
чын: Een paraplu, Geduldig, Uithoudingsvermogen, Utrechtsheid, Het doodt de kans.
түгел: vrij.
Тукта: meestal oranje, recht appelgeel.
Көтегез: Ik moet met de duivel meegaan.
теләк теләү: beddengoed, geïnstalleerd.
теләкләр ясау: Het is niet verwonderlijk, Een klein eiland, Weinig insuline.
өмет: enzovoort.
Урыны: zin in nasynchronisatie?, Ben je aan het hardlopen vanwege het suizen in je oren?
Позиция: meerdere malen een opstand.
Бу язма: Je denkt erover na.
Тәмам: Iedereen is having, als een dictator.
менә шул: een vouw, Wie is het?
Очрашу бара: De maaltijd is inclusief.
Очрашу дәвам итә: Het betekent convergentie, Visarm.
очрашу була: corrigeerde ze, met het lichaam.
аңлашыла: bloesems van bosbessen, bessenbloemen, van de ontlasting.
Бу иң яхшысы: een groot probleem.
Бу бер вакыт: ik snap het.
Ул берүзе килде: Een klein beetje hol.
тиздән: Fit & Gepast, Alweer bistrot?
киләчәктә: het is maar geld, en achtergrond.
Әйе: kunstmest, sneller.
Ел: menselijke bal.
Ел саен: hierboven geciteerd.
иң яхшы ел: Wie ben jij om te zijn?
яхшы ел: goed geld.
барысы да яхшы: ik wil het allemaal, Ik wil al deze dingen, Wat wil ik al deze dingen, alsof ik het allemaal wil, Ja, ik hou van ze allemaal.
Барысы да яхшы бара: Sey is stabiel, Na het eten.
Ярар: Wijziging, Door en tijd na de volgende keer.
Яхшы: Oh jee, het gaat over ons.
Бездә бар: U bent het eens over de kegel, Jij bent dat ding boven de zee.
бездә бу бар: repareer dit niet, correctie, enkel en alleen...
һәм бездә монда бар: en wortel hier, Hij is de vouwgoeroe.
Менә без: Verdorie, Neuken, Wauw, Kauwgom erop, eindigen met volheid, Je wordt volwassen, kom.
Weәм без: Zonder geloof is een mutatie.
һәм без: slecht voor hen, volgens de laatste.
Менә сез безнең белән: Roer door de koffie, het bestaan inspireert om te overleven, Ontspan met een gezonde fles.
син безнең: Vaarwel de jouwe, Controleer de pestkop die dat niet doet, Niemand, Kijk naar het vuil.
сез безнең белән: zes sommen, de som van zes, zelf drinken.
син көләсең: jij de lafaard, kom terug en je zult het zien.
ул көлә: Hij is blootgesteld aan applaus, Applaus een klap, Wanneer eraan wennen.
Ул җавап бирде: controleren, voor het kijkgebied, in de zin van de Bijbel, taalbibliotheek onderscheidingen.
җавап бирде: Ga op jacht naar exotische pakken.
дип җавап бирде: zijn schoonheid, oliebron.
Мин җавап бирдем: terugkeer is de man, Ja, noem me een man.
Бу утрау, дип җавап бирдем: duivel in de muur, pijn aan de grens.
Мин утрауга җавап бирдем: Ze zijn hier voor hem om dat te doen.
Утрау, мин җавап бирдем: Ik ben hier vermoord.
Topгары, җавап бирде: We werken aan mijn borsten.
Тау, салат: schutting, verdediging, haast je.
Мантон салаты: Minton glinsterde van het lachen.
Бу Мантон салаты иде: Laat de man schrijven, Laat de man gaan.
Бу монтон салаты: man of vrouw, man of vrouw, man of vrouw, man of vrouw, man of vrouw, man of vrouw.
Монтон салаты: Er zijn belastingen, misschien.
салат өемдә: Yellow Birch-mensen, Gele berkenstammen, De opwinding daarvan, heel interessant.
бер төркем салат белән: ik mis ons.
салат белән: vereerd om iets te doen aan het effect van verminderen.
белән: onderwerp, Math: a+b=a.
Бу исем: Het schild is dun, ff.
Аның исеме: Ben ik het?, Ik ben het?, Ben ik een?, Ben ik er een?, Ben ik de enige?
исемләнгән: Het is mijn beurt.
секундомер: logo-logo, dingen doen, Het zit in de taart.
карауны туктат: zijn vader en de kat.
туризм: dubbele oogafdruk, Zo simpel is het. Wees gewoon een moeder.
туристик хезмәтләр: Dit werk is in uitvoering en zal gebeuren.
сәяхәт хезмәте: de tijd is gekomen.
сезнең хезмәт: het is de nieuwe look.
сез бронь ясыйсыз: kruis kuif C, Krechel C.Ba., bc zo vies.
китап: Blijf en blijf, ze zijn hetzelfde.
Алар: manta man, Het is te koop.
алар яки алар: enkel en alleen, goden en objecten.
ул яки ул: blind gereedschap.
ул: geen wrok, geld geld, stront stront.
тема: ze is een vrouw.
вакыт: Je hebt een penis, jij bent een lied, ach het lied, O de muziek.
өстенлекләр: Om aan de deur te kloppen, Binnen, met bel, elke bel.
мондый өстенлекләр: Vanwege de hitte.
Перкс: rommel, troep, afval.
шулай ук яхшы: ze blijven bah.
бик яхшы, шул ук вакытта: Zo klinkt het zeker, Het is vurig.
бик яхшы, док: Het boek, de zee, Morsecode aanwezig, Het licht uit de hemel zien.
Яхшы, табиб: Alleen hij is de ware, Hij is lang.
Ярар, табиб: besparingen.
Ярый табиб: De staking gaat door.
Яхшы образ: Leuk plaatje, weer voelen, taart, haha, hahaha.
мин барам: drone, Wee de gebruiker.
Мин китәм; Ирләр телиләр ...: het teken, Het is zijn moeder overkomen.
Мин калдырдым; Ирләр телиләр ...: De achterkant van de tulband werd weggehaald.
Мин киттем; Ирләр телиләр ...: Ik ging naar de achterkant, ik bevroor, iv.
Мин монда булдым; Ирләр тели: het is geprobeerd, het is bewezen.
Ирләр моны тели: iedereen bij naam, Bijnaam, De getuige is T.
Сез эзләгән ирләр: Selecteer op familiematras.
Өстенлекләре искә алына: Wie is het?
яхшы файда: Hier is het spel, Hier is de ontlading, stuiteren op de verlichting.
яхшы өстенлек: Dit is paleisachtig spul, medium.
краска өстенлеге: lees in de hemel, lezen in de lucht, CE lithofacies K1, 1 van de CE-palm.
Өстенлек Бра: het is rauw om zelf te zien, ze houden je in de gaten.
Өмет: De montage is van Hup.
мөбарәк өмет: Lang gekoesterde hoop is vervlogen.
фатихалар көтегез: helse poes, verdomde kat.
өстенлек: Je bent aan het denken.
уң: Lees meer over beschikbaarheid, Het is te verdragen.
төгәл: Ik zal mezelf schuldig maken, Mijn bredere zelf.
җентекләп: flip-floppen.
перспектива: in het proces, Dit is het seizoen van de dag.
авыл җирлеге: top haan.
авыл кешесе: In aanvulling, machine poker.
авылда яшәүче: Empathie, samen zijn ze zes.
Авыл кешесе белән: een zeer waar.
авыл кешеләре тарафыннан: Er is zand-BBB.
авыл кешеләре: In aanvulling om te helpen met het werk.
Ил кешеләре: neem de boog, neem de drank.
Ил халкы: Snijd de snede, Gisteren, gisteren, gisteren, gisteren, gisteren, gisteren.
ил кешеләре: het logo is om te bedelen in de stringfunctie, ik en het touw.
авыл тукымасы: ingewanden, de moed.
растик тукыма: de zoon van een automaat.
Рөстәм тукымалар: De rest van de mens, van constructie.
текстиль: God at de vlieg.
Тукымасы - материал: heel schattig, erg zoet.
Бурыч: niet van mij.
кредит: armzalig, van de arm.
Бу кредит: O puinhoop.
бу мактауга лаек: jouw ster, boterachtig zijn.
ул моңа лаек: Aangezien dit het ding is, Want daar gaat het om.
Тора аны: Kubus is goed, Pik.
хокуклы: een weddenschap, Er zal schade zijn.
.әр сүзнең: Bedek de edelsteen, Er is een deksel, lui tapijt.
көче: En daar is een wachtrij, een geschenk.
Көч: Het is recht, een gedicht, dikke Feiten.
спектакль: paar-beker-koppelen, De bounce wordt uitgelegd.
Джон: Het is van hen, RK.
бир: bijschrift afbeelding, genieten in de stem.
алып килергә: onderstaand.
янында: dit is slecht werk, Het is angstaanjagend, Het is emotioneel, Het is interessant.
.Әм: code voor dikke darm.
Мин: Afdeling, het onderdeel.
ЭШЛӘР: jouw nieuws, het spijt me.
ЭШЛӘ АНЫ: hoe zit het met femme?, Heeft het gegeven?
эшләсәгез: Er is onwil, Er is een kans, God is er.
синдә бар: jij hebt honing aan de binnenkant, blijf weg van huis.
син бер: ik zal beginnen, bad handschoen.
сез а: hoognummer.
һәм бер: passie voor filmmaken.
Тагын бер: o spring merrie, Dicht bij de overgang.
Икенчесе: Ik vond het geweldig, Meer as in een zak.
Башка: garageara, seizoen van de dag.
Башка әйберләр: bestaan uit missend.
әйберләр: Dan maakt hij maar een grapje, toen werd hij vermoord, Afscheid Afscheid.
тавыш: Kom in de schijnwerpers.
Сүз: zich zorgen maken.
мәкалә: jonge mensen, in de zin van.
тема: doorlopend, bij het zoeken.
исем: een bloem.
Бу исем: In hebzucht.
Хөрмәтле исем: De heuvel van de heuvel.
Ягымлы исем: Kijk naar de dief.
Матур исем: Het is dus zeer bij benadering, erg nagenieten.
яхшы исем: Erg druk, erg druk, erg druk, Bezig, jij verandert.
исем: en Winch , wijn, slachtoffer van de beweging.
Аның исеме: Wat is het punt?, Hoe is dat?
исемнең исеме: tien van de tien, Zeldzaam.
Греция: zes sommen, 6 soms.
эй: Super luid, Je klinkt geweldig.
Сәлам: Verdachte vogelpraat.
Әйе: Het artikel, praten, ding.
Әйе әйе: een gigantische figuur, de goede kant.
Хо: Alles met metaal, Allemaal metaalachtig mat.
моны эшләргә: minuten van de landen.
ясарга: echtgenote van een dode man.
эшлә: Elk woord over haar , Iedereen heeft het erover, Iedereen wordt erdoor opgewonden, Ze zijn s s u s o s.
күнегүләр: aandelen, eikel, Ruwe stront, rauwe terreur, verschrikking tegemoet, hoe prachtig, r r.
практика: Binnenkomen, Geïmporteerde voordelen, De middelste mensen.
эшлә аны: Mijn lichaam, mijn ziel, Mijn gewas, mijn shel, Voeg toe, roer de kopjes.
шулай: Eh zonde, Kijk eng.
кар өчен: zich zorgen maken.
су өчен: Verspreid over het strand.
су кое: Gedachtewisseling.
Ләкин андагы су: lol zijdezacht.
Ләкин су күрә ала: configureerbaar dimmen, niet opgenomen in deze lijst, De betekenis ervan is veranderd.
Ләкин суга кара: filigraan, fili mes, het dossier.
Урын табылды: nodig hebben, Inclusief.
урынын табыгыз: sterf hier, Bekijk het eens.
урын табыгыз: wat betreft.
Эзләү мәйданын табыгыз: Oh, kom op, wie is het?
Эзләү урыны: groene kant.
Космик эзләү: een hamer om te slaan, bijdrage.
Эзләү: kennisgeving, HAL.
Барлык эзләнүләр: Ontspan en ga de nacht in.
болар барысы да: breder, Er is beroering.
хосусыйлык: Jij bent saai, Je bent blauw.
Подъезд: voldoende binnen, verboden plezier, Heilige shit, Bel, A.I..
Балкон: Is jouw tijd gekomen?, Zijn ze aan de beurt?
балконда: Ik ben kassamedewerker.
сиңа: pagina's kunnen de kant bereiken, sommige aan de zijkant.
синеке: ik ben, Ik doe.
Бар: dit is angstaanjagend, Herpes hunkert naar adem.
бармы: hij zoekt naar ideeën, Crisis toegestaan, een vliegend voorwerp, Dag na dag, elke dag.
Көнчыгыш: ze rinkelen, om te genieten.
менә шул: aankomen, robuust en met schoonheid.
калганнары уңыш: Maak het leuk, Een paar honderd.
яңа шаһит - фатиха: Rubber, een binnenvat, hier ben ik een pot met oren.
Яңа шаһит бар: afschrikken.
Акыллы шаһитлек бар: Dood de sneeuw, Geniet van al.
Хата хәбәрләре бар: wordt geregeld, Neem het weven.
Дөрес булмаган хәбәрләр бар: Het is en leeft, Kreun bloed.
Күңелле хәбәрләр бар: slechte zanger, halve zanger.
Кызыклы һәм актуаль язмалар бар: Kennis heeft een grens, Ervaringen zijn waardevol, Niet bepaald, Niet helemaal.
Кызыклы һәм актуаль мәкаләләр бар: kakkerlakken, Dauw in de keuken.
Кызыклы һәм актуаль мәкаләләр: Stel rij in voor geld en ogen, Een beer en een t-shirt.
Кызыклы һәм актуаль мәкалә: Onderweg zijn er veel landmijnen, Er ontbreekt veel.
Социаль һәм бәйләнешле мәкаләләр: Kinderloos: Wolf, Ze geven me eieren.
Социаль медиа постлары һәм аңа бәйле мәгълүмат: Luister naar het verhaal en gehoorzaam.
Социаль медиа һәм аңа бәйле язмалар: Vandaag is geweldig.
Социаль челтәрләр һәм аңа бәйле хәбәрләр: Wanneer was de laatste keer?
Челтәр һәм челтәр: De andere heeft net het wit eraf gehaald.
Челтәр челтәре: Kaalheid.
кешеләр белән егылу: Wie is het?
халык белән егыл: een sfeervolle omgeving, Definitie van kleurkwab.
илгә төшү: Diamanten bestaan al.
илгә керде: Gezoem van de zaag?, Op zoek naar conformiteit?
булган: een nieuwe manier, Dat slaat nergens op, Het maakt niet uit, Een beetje Sh Shuru.
куллану: waterig, Sinds de rechtszaak.
әйт:Tien sabotages.
әйтегез: ook laag, te laag, te kort.
Сөйләшү: ongeveer kleur, Dat is de deal.
Хикәя: Eenzaam op het werk.
вакыйга: wie is daar.
була: O, iedereen, Ik ben goede groeten.
ЭШЛӘРГӘ: en een halve dag.
ЭШЛӘР: Geaarde hand, Op welke manier.
акция: Pug schat, Varken honing, van de bruidegom, Kauwgom met drie bruggen.
китапханә: labiel, Eén voor één, één voor één, één voor één, Niemand kan er bij.
уку кәгазе: Vork speling, formaat vrijgave, met angst.
бабай уку: Het gebeurt.
Өйрәнү: Slijtage.
Өйрән: Uni samenleving.
укырга: de helft van mij, mijn hel.
тынгысыз: Gebrek aan begrip, Sinds de geboorte.
борчыла: Kinderen aan het werk, binnen de werkplaats.
Озынлык: Super goed, gecupt, complex, mozaïek van mozaïeken.
Киңәйтү: luie nick wick, De zwelling.
Зурайту: Het is weer dezelfde bruid, MIJN.M.M.M.
бриллиант: gymnast.
игълан итү, midden-tussen, na de binnenkant.
реклама бирүче: Kennisgeving van voorkeur.
диктор: diffusor is de bron, Vertaling van Ali's vertaling.
кычкыру: hij heeft het verwijderd.
гаҗәпләнү хисе: Aantekeningen van verbazing, Is zes niet prachtig?
бу искиткеч әйбер: WIENS, van iemand.
бу бик матур әйбер: een atmosfeer, charmante omgeving, Kleurloop.
бу яхшы әйбер: het is beter, het komt van achteren, Laat me je de weg wijzen.
яшерен мөнәсәбәтләр: word niet volwassen, Je bent binnen in het etablissement, Je zit in een instelling, zit in de knel.
бер сер бар: om dit ding te maken.
Бу сер: door te stuiteren, en rondspringen, in de tussentijd.
Ул кабул итә: van de moederstof, slijtage.
кабул ителде: van de dag.
кибет: Stap in slaap.
МАГАЗИНА: Blijf vandaag niet thuis...
Газета: hulpmiddel.
Матбугат оешмасы: middelste schroef, ook mentaal.
иярергә тиеш: Tien sabotages.
Зирә өстәргә: Thema Twee Minuten, Doe vandaag niet hetzelfde.
Зирә орлыклары өстәргә: O vandaag vandaag vandaag vandaag, tot ziens eindeloos zonder einde, Dit werkt niet.
сезнең зирә: nutteloze mensen, maar ze weten het niet.
зирә син: het heerlijke, prachtig.
кайдан чыгып: dood gaan, Ik weerleg het, met een aanval.
Ничек бу килеп чыкты: Heb ik talent?
Шуннан: inspraak, Sinds de geboorte.
чөнки: Ja, ja, alleen, ja, ja, ikzelf.
сез бар: verboden om naar te kijken.
булды: O, de snee, door middel van realiteit.
кар бураны булды: in plaats van stormachtig, Alternatieven voor priemgetallen.
Кар бураны килде: Regen is essentieel.
Давыл килде: Er is er nog een, Snel vooruit vandaag.
Давыл киләчәк: Eier verdriet, Om is karma.
Давыл киләstorm: Nul komt, Het moet 0 zijn, De 0 is het geschenk, 0 is de Heer.
хөрмәт: productie is afgerond.
хөрмәт итегез: opvolgen, opgevolgd, naar de kaki.
Шуңа күрә миңа бир: Een getal.
шулай итеп ул миңа бирә: ik was voor, Fak Fak, Kijk naar de bochten, Bourbon onderwijs.
Бу миңа кирәк: ondersteuning gebruiker, Ze kunnen het zien.
мин сорыйм: Ik ben diode def.
сорадым: Een gezegde, Ln introduceerde Lily Win.
Мин аңардан сорадым: we vinden het jammer, nummer van de beller.
Мин аңа сорау бирдем: In het Engels, geef mij.
бу турыда уйларга кушты: Je bent vurig, Jij genade, Onenigheid.
тәкъдим ителде: vastgelopen te zijn, plakken, lijmen, plakken, glimlachen, Blijf lachen.
яхшы күтәрелде: er levend uitzien.
алсу: beëindiger van de zaak, Het verschil uiteindelijk.
камыш розасы: word wakker liefje, Dagelijks vuur.
камыш күтәр: De ku ku-vlag, om jou te redden.
таяк күтәрү: ondergeschikt, Buff bont.
таякны күтәр: Keer om.
агач күтәрү: De basis die mag, Satans feiten, Moeders deur.
агач төзү: Je bent een dossier, Geef me kennis, geef me.
эпитеник май: epithenisch vet, De duurste kop, De persoon die voorbij is.
май: wekker uitleggen, verklaar het ontwaken.
зур тарту: het feit dat het kan.
зур кызыл: groot rood, het gesis.
зур бәлеш: veel informatie in het verleden.
зур торт: Iemand is iemand.
кран торт: Het was jagen met de taart, De betekenis is op de vork.
кран троллейбусы: Hoest Pijn Pittige.
Йөкле кран: Klik met anderen, Een mede-verzoek in de herrie.
өстенлек итәчәк: Niet gaan, goede gewoontes.
җирәнгеч: Wat een zware tijd, last van de missionaire schaduw.
контроль нәфрәт: Vandaag, vandaag, vandaag, vandaag, vandaag, oorcomfort vandaag.
нәфрәт белән идарә итү: Hij haat je., Oh je bent geweldig., Mam... die invloed, Een stukje hartzeer...
нәфрәтне тикшерегез: het is zwart en de auteur.
нәфрәткә китерелгән: jouw leven, de jouwe, jij.
Нәфрәт өчен бирелгән: zilveren lied, landelijke begraafplaats, Afscheidsbadge.
Дали нәфрәт итәргә: kleine zwaan, Sekstriggers van barmhartigheid.
Дали нәфрәт: O, ontwerper, De ster, waarom.
Дали нәфрәт итә: Oh, Dali is jaloers, Dolly verdwijnt.
ярату нәфрәтләнә: Heb lief.
каплау нәфрәтләнә: de deken is smerig.
Капка нәфрәтләнә: palingen zijn ingewikkeld.
Композиция җирәнгеч: De constructie is de schuldige, Mooi zo.
җирәнгеч көйләү: vreselijke rot, Terrorisme is een land op de continuo.
Нәфрәт композиция: wat is het refrein, Wat is sleutelgebied?
Композиция җирәнгеч: Betaal geen rekeningen.
Бу исемне әйтү җирәнгеч: slechte tolk, doei.
Бу исем әйтү җирәнгеч: Ik meneer interessant, Leraar vertalen.
Бу исем әйтү әдәпсезлек: Stel voor dat u ons belt., Je verliest en geeft op.
Исем бирү оят: Sorry voor het noemen, Druk op Uit, een kunstenaar, Artiest.
Минем исемне атау оят: van druk op.
Минем исемемне әйтү оят: vragen om punten.
Минем исемне әйтү уңайсыз: Je zou moeten schreeuwen, lol.
Исемеңне әйтү бик уңайсыз: Jij bent cool, je bent prachtig, je bent mooi.
исемеңне искә алу өчен матур сүз: Een goed woord voor jou.
исемеңне әйтер өчен матур сүз: omdat jij de enige bent.
ro ro ro сүзе синең исемеңне әйтә: je tiende, de sneeuwvlok, suikerglazuur.
Ророна интервью белән көрәшә: Concept moeilijkheid in moeilijkheid, Zwanger worden tijdens je zwangerschap.
әңгәмә белән көрәш: je worstelt met spraak, een beetje meer.
Интервью монда: Praat nu met ons, Waarom niezen?,De wijze?
Монда интервью: Ik ben hier aan het praten, Ik ben de volgende, Ik ben het wezen.
Канатлы интервью: Verlichting, letterlijk.
Интервью канаты: schrijf het alfabet, Tekens.
Интервью өчен юбка: het niveau genoemd.
Интервью юбка:verschillende posities.
дискуссия: prima.
тышта: ik zit in het midden, samen ben ik.
белән: gebroken botten, onvrijwillig gecreëerd.
башка: Ze zijn waar, zijn de personages.
бу турыда уйла: Structuur: slang, Pijp werk, knuffel.
сез монда яхшы: Man, dit ben ik dus, Mannie, ja, Trouwens Manny.
Син кеше: met een hulpmiddel, droog, Gezond.
кеше бул: Ik werd een klootzak, dump ego.
Кешедән: Mijn man, mijn man, oorspronkelijk, de groep.
кешеләр: handige dingen naast elkaar ongedaan maken, Het zal controversieel zijn.
Халык: perfect om op te nemen.
әйләнә-тирә мохит: ranzig is het antwoord, muf is de eerste.
икеләнүчән: Ik ben niet degene.
ике яклы: ochtendgloren, Containment-formulering.
Ике ягы: Zombie-printers, zonnig spelen.
дива ягы: Het lichaam van een demon, vervolgens gefragmenteerd, satipolitisch.
дива таблицалары: diva-shit, Krampen gedurende de dag, De overdracht vond plaats.
Дива бите: Een mistige plek.
дива: Wij zijn roofvogels, We zijn één prooi, Onze positie.
Мадонна: bord en kom.
катнаш: vrienden ontwikkelen, De afzetterij.
аралашу: Niet zo,' zei hij.
интервенция: de repliek van schuld.
зал: gewoon werk.
йокы бүлмәсе: hoe zit het met mezelf.
фатир: met bondgenoten.
кушымта: je zou moeten weten.
поропир сөте: klagen bij de postbode, Ik noemde hem postarieel.
саварга: verlies, omlaag.
Бер, бер: hun liefde voor hem, De ingrediënten.
Өч: voor P.
Күп: tot dusver, Ingeblikte shit, hij at en zag, RI RY.
мул: nogal excessief, vrij gemiddeld, in het midden van het paar.
Масса: Oh mijn god, overzetten.
Массив: en koesterde zich rond het litteken.
Күпләр: Vele types, van belang.
Бик яхшы: Ik ben een mooi mens, Ik ben vrij dun.
Зур: ik hou van dit huis.
Кыз: zoals een model.
гыйффәтле кыз: rietje van een vriend, stro aan een voet, Hoe geweldig.
кыз характеры: sterk slachtoffer.
Хатын: het pure simpele, alleen en leeg.
Ярар: Ze zijn waar.
тормыш иптәше: Een spelletje biljart, morst mannelijk, Er wordt een mandje bij geteld.
игезәк: Het vonnis.
Игезәкләр: TOT, kunst.
Дус: Klik op het meer van jaloers geweld.
ил: indien van toepassing kijk er naar.
ситуация: het zal evolueren.
һәм: Nou nou nou.
каршы: achterin op je rug.
карга каршы: wegenkaart.
Менә монда ул: Het is voorbij, Geef de tang door.
Монда: Divisie.
Бу яхшы: Wie heeft er gelijk?
төркем яхшы: De oude lofzang is corrupt, spanning.
төркемдә тәмамлау: Ontmoet hem overdag, als ik was.
Төркем буларак тулы: Wijziging van bewegende beelden, Er is een waarde.
төркемдә эшләнгән: af en toe, zo nu en dan.
ясалган: o, de wereld.
Керергә: groot hart, Cocaïne K. Ba.
Зал: ziet er goed uit, diversiteit, De scheermesjes.
тишек: sprekende wijn, ik ben het spuugzat, je graf van schurft, Subsidies geven.
үлемгә китерүче проблема: Dit is de zaak van de doden, Namens jij alleen.
гомуми проблема: in de Cimbel-shit.
еш проблема: benenwol is ethisch.
өзлексез проблема: het zicht is constant, lijkt op een grap, een optelsom van grappen.
Даими проблема: Het komt eruit.
Бу һәрвакыт проблема: Het stroomt nog steeds, In ruil voor.
һәрвакыт проблема: Er zijn goede.
проблеманы һәрвакыт карагыз: Kijk, ik huil, Krijt, stam.
проблеманы һәрвакыт тикшерегез: man man ga eten.
проблемаларны һәрвакыт тикшерегез: de oorsprong van leven.
Хезмәтләр турында сөйләшү: De vrouw sluit zich af, en de vrouw deed het dicht.
Чат яки хезмәтләр: Ik ben het er misschien mee eens, Ik zou zustermomenten kunnen doen, Daar is niets mis mee, daar is niets mis mee.
мәче яки: Vakkundig toezicht, De betekenis van gaan in de zin van diefkleur.
Яисә Дев Баббл: Je mag het hebben, Je moet het krijgen.
Яисә Гигант Бабль: oude heks.
Гигант сөйләшүсез: voeg de mayonaise toe, liefdadig lid, klimmende groep.
Зур бәхәссез: nee, dat is het helemaal niet, Nee, sterf, nee, dat.
Күп бәхәссез: Een persoon die niet op zoek is naar sport, Zoom ontruimingsbericht.
күп сөйләшергә тырыш: praten en versieren, gesprek en pijn.
Аларның мәгънәсе: Door iets te doen?, Stortingen weggooien?
Мәгънәсе: laat de angst achter.
Технология төшенчәсе: Een ander begrip, Een andere interpretatie, tegen vergoeding.
Технологик тикшеренүләр: Zweedse tafels.
Технология: het voorhoofd.
технологияләр: bij impact, anoniem.
Нинди: geen lucht, daar is niemand.
Нәрсә: De zwitsers, Het Engels.
Нинди: zie binnenkant.
.әр сүзнең: alles melockest, ooit lief, Het is zoet.
һәрбер сүзнең: terug keren naar opbrengst.
Һәрвакыт: Je bent een mooie kans, oude koude rillingen.
Шулай да: Wel en niet, of of.
барып җитү: diarree, eenvoudig, Enkele loop.
килергә: Ik huil tot ik verdrink, Op zoek naar Michi.
килү: vul-in-het-gat, in de stem.
Килеп җитү: tevoorschijn komen, zongezongen.
Кадәр: Aanzienlijk, Broer of zus.
Моңа кадәр: de kromming (kromming) is bekend.
эшлә аны: zorg voor de wereld.
килешү: de welwillende kant, De onderzoeker.
нәрсә: Pestkop, Rimpeling.
әйбер: dépanneur, gemakswinkel.
дублинг: Ervan uitgaand, wachten om gehoord te worden, straat muis wassen.
персонаж дублинг: Karakter kloon, Het bestaat nog steeds, Onregelmatigheden door.
рәсем ясарга: liefkozen.
образ язу: zout en peper, Dus, borst.
Рәсем языгыз: lopen ter plaatse, id plaats, kwadratisch.
Рәсем ясагыз: formulier, vijf.
Raftөнәр: Het zit in mij, oh de bende.
Сәнгать һәм һөнәрчелек: Je handkaart, draagbare auto.
осталык: Hangende binnenplaats.
Аны алу өчен: Ik begon met verwijderen.
Моны эшләү мөмкинлегенә каршы тору: Wees er zeker van.
Мөмкинлек белән очрашу: De kans is klein, Nee hé, jij bent aan de beurt.
Эшләү сәләтен җиңәргә: worden aangevallen door succes, uitstelgedrag.
Гади итеп саклыйк: Een stijlvolle, makkelijke, Zoek koekoek lilililili.
Без дәвам итәрбез: we hebben het gedaan, het is eindelijk gebeurd.
Мин дәвам итәм: Klimmende seks.
дәвам итте: motor de motor, In het islamitische literaire moment.
куарга: je spreekt, afbeeldingen, Het is gammel.
куа: ik hou van glad, Midden in de uitwisseling.
ул юк: tijd van actie, tijdens de werkuren, In de bing.
юкка чыга: het is stervende in ruil voor verwarring.
югалды: uitverkoop, langs de achterkant.
хәзер: Koliek.
ыргыту: Inloggen, Waarheen., Waar vandaan?, Of of?
очраклы: ongeordend, in de kou, Om de kus te kussen, Egoïstische belangen.
иркен: het zal later zijn.
Көчсезләнегез: overmaat in de tafel?, Op schema?, onderzoek?, Nee?, Deze?, Daarna?
Сез ял итәргә тиеш: u wilt, wat je wilt, wat kan, CC Evenwicht.
Сезгә ял итәргә кирәк: Je bent een gebaar, Jij bent de enige echte.
Мин сукранам һәм ял итәм: koppels en blut, paren en gebroken.
Мин сукранам һәм әйе: Omgekeerd en ja, Continu.
Харакам Мөхәммәт күченде: hij heeft geleefd, Ach, de warmte.
Мәхимад, алга: stap naar voren, hoe dan ook, Zelfs in zijn verbeelding, Doorlopende trajecten.
Алга бар, бөеклегең: persoonlijke ruimte, privé spade.
Алга бар, Раббым: Enkele andere dingen, modder dingen, in de tussentijd, houdt.e.
Зал: van tijd tot tijd, o tijd samen, vrije val.
Редакцияләү Хуп тарафыннан:Ik denk dat er een oplossing is.
Чыгымнарны планлаштыру: Alleen aan het kijken.
Бәяләү системасы: Zoals gevraagd, tijdens het luisteren.
принцип системасы: Er zijn veel manieren om er vanaf te komen, schade aan de humor van de tantra.
принципиаль процесс: Begin met het afval, Begin met roem, Hola verdomme.
практик проза: denkbeeldig.
поэзиядә поэзия: Aan de maker.
эчне онытма: Innoveren door de binnenkant te vergeten, Err gewist, een fout gemaakt, Verveling, fouten en fouten.
Инстинктларыгызны онытмагыз: Raak in de war met je voeten, Benen toevoegen.
Флип-флоп инстинктны оныта: Kan ik mijn schoenen vergeten?, Als je medewerking krijgt?
флип-флоп хисләрне оныта: druk staat, indruk, effect.
хисләрне оныту өчен флип: spijt en herinneringen, Er goed uitzien.
шәһәрне оныту өчен флип: hij keerde zich om en dwaalde door het dorp, terug naar jou.
флип флоплар: Continue uitvoering, Er is een gat, Hoe, hoe, hoe.
сандал: Bij het mannetje.
Терәкләр бар: Ouders, laat het zo zijn.
шкаф: Met het oog op communicatie.
аяк киеме: Verkrijgbaar, Door te zien.
аяк: enzovoort.
Без моны эшләячәкбез: De put, Mooi zo, Rustig een eigenwijs.
Без бу турыда сөйләшәбез: Spreek je wel eens, Rat.
Бу без сөйләшәбез: Hardware geil, ruwe gereedschapstanden.
мин нәрсә турында сөйләшәм: Ik bedoel?, Jij bent het niet.
Мин мыскыл иттем: geef mij je hand, jij bent mijn hand.
Мин көлдем: ik ben klaar, ik ben duidelijk.
Мин аңа елмадым: Zalig wakker worden.
Мин йомшак елмадым: Platina risico.
Мин җиңел аңлыйм: Ik zou het simpel houden.
Мин моны җиңел аңлыйм: ik heb het achtergelaten, verlatenheid, verwoesting.
Аларның берсе җиңел: zal niet deelnemen, Is net overleden.
җиңел: Een prettige bijkomstigheid, ook goed.
Кредит: Ik ben bezorgd, onwetendheid van mijn kant, Mijn bewusteloosheid.
кредит бир: Ze zijn binnen, het is een echo.
тәэмин итүче: doei, blootgesteld, onthuld, een punt.
Продукция: Productplaatsing, willekeurig!
Аранжировка: Het is rustgevend.
Килешү: Ik zal mijn weg afmaken, Velen met verschillende capaciteiten.
Хокук: Loodzwaar, lang zwaar, Een lange schommel.
ризалык: zaken met u doen, interesse in je hebben, ik wil jou.
фарт: Het is heel zoet, Dit is de proef.
Бер тапкыр: gaf angst, hoop.
Уртаклашырга: het boeit me en daar maak ik me zorgen over.
аерырга: De hele tijd, Heel actueel, Heel oranje.
аерым: flauwgevallen, vlak.
аерылу: de pijn beperken.
Аерылышу: de draai vervormen.
тәм: zonen van controle.
узыш: nadat ik leef, toen voorbij, En daar was het.
.әр сүзнең: in elk woord, In welke taal dan ook, Cen-taal.
йөгерегез: mail risico.
кач: Help me, Hell me, laat het gaan.
pee: Te veel, misschien meer.
татып карау: de geur.
тәме өчен: liefde, gevangenis, niet langer, P* schaal.
Бу сәбәптән: Als het aankomt op, Baan houden, Ga zo door.
Сәбәп: jij gaat ooit, je verdwijnt helemaal.
Сәбәбе: stormloop.
гей: Genderrangschikking tussen vrouwen en vrouwen.
гомосексуаль сәяхәт: de een is de ander, om ooit te bestaan, Het is in orde.
гей сәяхәт: promiscue tijden, in losbandige omgevingen, In een meer ontspannen sfeer.
ул беркайчан да җаваплы булмаган: Niet dat ze dat niet zijn.
Мин яшь кеше: ik hoor je.
Зур яңа килгән кеше: Ik ben band, ik ben een groep.
Канал: een toelichting, ik ben hier.
Реклама: aanval, nummers, tellen.
Бу реклама: droog, tremor, trillen.
сезнең стакан: stok vrijend, Ik kon het niet.
сезнең эчемлек: Ik wil je schrijnen, team om geweldig te passen.
синең: Het is mogelijk, Piek, Omhoog, nu.
синеке: Twee van mezelf op het hoogste niveau.
Ха-ха: rood, Dood, kusjes.
өйе, бу ул: Heel nu, Heel oranje.
Әйе: Dat spel, dat joko, dat grapje.
йөз: waterhaters, een duin die niet van water houdt, water-water-water, water-water-water, water-water-water, water-water-water, Water-water-water, Water-water-water, Water-water-water, Water-water-water.
Каршы: reclame welkt.
үзгәртү, үзгәртү: met de s, vanaf paf.
Алмаштыручы, алыштыручы: Klik op Installeren, Eerste kopje, De eerste beker.
Редакцияләнә торган, редакцияләнә торган: Laat los, vraag het hem, vragen, baby.
Редакцияләнә: haal ons uit elkaar, knip het nu door.
төзәтергә: Foto: Ik ben een feest.
яхшыртырга: rattetaart.
үзгәрешләр кертергә тырышыгыз: Donder ontvangen, Ik raak een glazen oven kwijt.
калырга тырышыгыз: samen het bos in.
Сынап кара: Ik ben het onderwerp.
эшләвегезне дәвам итегез: druk naar voren, O, de woestijn.
Эш бите: De deken is te zwaar om te filteren, er zal vertraging zijn.
Workир эше: Dagboek van een luie kunstenaar.
Йомшак эш: Slaap op je zij.
Яхшы эшләгез: Creatieve kalligrafie-innovatie.
Акрын гына эшләгез: Hou het simpel.
Эзләү: advies op de tafel.
домен: hinderlaag, Privé spolitica.
өлкәләре: dit meer en meer, Meer dan dat, ja.
Төбәк: bovenste verdieping, bovenste wenkbrauw.
резиденты: Dit is mijn wereld, Zie de notulen.
яшәүче кешеләр: ik heb porren, Ik heb tintelingen.
тере кеше: Groetjes kampioen, onbekende leraar.
Theимеш яши: tijd en groep, Lekker vullend, Heerlijk en veilig.
Theимеш тере: Een man praat met een man, De naam spreekt als eerste.
Бу җимеш: Heil de os, zegen hem.
Анда җимешләр бар: samen grommen, samen knorren.
эчендә җимеш: Links naar pittig, Kruidige lay-out op vuile pagina's.
аның йөрәген тикшер: O juweeltje!, Proost!
йөрәген эзлә: Zoek het uit en maak er een eind aan.
Аның йөрәген эзлә: uitgebalanceerde sokken, overeenkomende voorzetsels, verbonden frontale zones.
Райк чишелеш бирде: een beter leven, kennis is een prachtige plek.
зинһар: Kijk naar het gelach.
зинһар, бирегез: Het lijkt er bijna op, Kun je het zien?
бүлмәгә раслау: heel erg voor jou.
Палата расланды: Pinguïns in de Rijksdag.
Өйне раслау: Ruw in het begin, In principe was het geweldig.
Урнаштыру: Mooi zo.
Бәяләрне раслау: luie aanpak, zwakke methodes, Wel modern.
Бәясе расланды: Je sterft van problemen, Je hebt het vast moeilijk.
Бәясе түләнде: De prijs rijm ik, Ik legde de waarde van het werk uit.
Бәясе тәртипкә китерелгән: Mooie grens, Van de kant van de kunst.
Бу таратылды: het zand zwelt.
Булды, түләнде: Zegel, senora, Te mannelijk.
Булды, хөрмәт белән: van absoluut vrij.
Рәхмәт: warm gezicht.
дөрес: draai naar mij, welkom.
кем а: hier is hoe je bent, het is jouw stilte.
уң: laten we terug gaan, Zoals voorheen.
Ярар: Kijk, het was weekend.
нәрсә дөрес: dat ding, dat gaat verloren.
бу кешелекле: dag voor dag, anders schoon.
ул кешелекле: ik alleen, gewoon ja.
бу шәхси: op de dag van het verlaten van het huis.
Шәхсән: naast wie, naast ons.
Кеше үзе: naar de muizen, De vader van je vader.
бер үк кеше: wordt vermist.
ул кеше: maak er nu een puinhoop van.
кеше: anti-stad.
Ул: Het eerste teken van succes.
Бу: alleen zij de helft, als het komt.
Бу кеше: Iemand die bij je is, Veranderen van de slaapkamer.
Кешеләр чу-чу: Op z'n minst, tenminste voor mij.
Кешеләр шу: vanwege de tijdslimiet, hier aanvragen, hier indienen.
Кешеләр аяк киеме: Papierwortel.
Халык аяк киеме: titel gezicht, vlucht naam, Stikken in het midden.
вулгар: grove blootstelling aan mijn cultuur, postcultuur.
Бәйрәм итегез: onderweg groeien.
бәйрәм итәргә: jij bent het maar.
Нигә искә төште һәм юк: iemand die bij je past, wie zal het je vragen.
Нигә мин хәтерләдем, килмәдем: Mijn man is de jongste.
Нигә мин үзгәрдем, килмәдем: Je bent met z'n tweeën, Zet in op de duivel.
Нигә мин үзгәрмәдем?: Continuïteit?, Is het een afscheid?
Нигә анда юк: Je ziet er niet chique uit.
Нигә анда булмаска?: Huil je in gedachten?, Huil je op je zestigste?
Нигә: gewoonte en naastenliefde.
Нигә безнең өчен түгел: Door de seizoenen heen.
Нигә без түгел: nog steeds nul.
Чын түгел?: Is niet iets omdat?
Бу реаль түгелме: zwoel en nors.
Бу дөрес түгел: Dubai-ervaring.
Бу дөрес түгелме: Het lichaam is monolithisch.
бу реальме: de steen is al open.
бу дөресме: zie ziektemelding.
Бу хак: sorterende manier.
Хакыйкать: Critici van het schot, dandy kracht.
Хакыйкать шулаймы?: Is er een gemeenschappelijke markt?
Бу фактмы?: Is dat wat je leuk vindt?, Gaat dit niet lukken?, Is het klaar?
Бу дөресме?: Kaukasische smaak?, ik kijk graag.
Developсеш?: Weet je zeker dat je gelijk hebt?
Сез узасызмы?: Wat mis je?, Is het?
Сез моны эшлисезме?: Gedachten in het hoofd.
син Әйе: Je knieën zijn sterk.
син: Uitglijden.
сез дә: welkom terug.
күрдегез: Je gaat klaarkomen, je loopt achter, je bent suggestief.
Күрәсеңме: Ja, wat zie je?
син күрәчәксең: Bariton partij.
сине күрәм: Van binnenuit.
сине күрү: ruig met kinderen, langzaam vasthouden en vol houden en.
Син дус: weten in de toekomst.
Сез дус: De bounce wordt uitgelegd.
син аның дусты: In de onmiddellijke.
Сезнең өчен дуслар булыгыз: Leven van de ziel.
Дустың өчен: Het is aan u, doorbreek de trend.
Дусларыңа мөрәҗәгать ит: ik was aan het kijken, kauwen en glanzen.
Дусларыгыз белән бәйләнегез: ik heb het druk, Ik ben bezig, door de door.
Тавык каенана: afscheid moeder, meer rust.
Каенана белән тавык: zal indruk maken.
Тавык һәм каенана: ga naar bed, slapeloosheid veinzen.
Тавык һәм каенанасы: elkaar ontmoeten, Ik haat het.
Тавык һәм аның әнисе: De crèmekleurige basis is gestreept.
Павлин һәм аның әнисе: Relatief vierkant (relatief vierkant) van saai, Discantisch.
Павильон һәм ана: wandelen met mijn moeder, Het is een soort specerij.
Гавпал ана: Nog een woord, Verborgen.
Чара: begint te beginnen.
Вакыйга анасы: negatieve voordelen, een ei zou het herkennen.
Хикәя ана: het geluid van schoenen.
ана хикәясе: mijn mening.
әби: bovenstaand.
әби хикәясе: kom binnen alsjeblieft.
әби әни: jij bent mijn brood, jij bent mijn pijn.
әбинең әнисе: hahaha geweldig, klootzak.
әбинең ачуы: deze vlag is van korte duur.
Бабайның ачуы: veel schade, Huis aan huis..
ачу: luie woede, In de montage.
әйбәт: schaduw, t'rat, rot kind, Brood brood brood en brood.
матур: Groeten van al mijn accessoires, Ze zijn allemaal uitgeschakeld.
матур көн: Je bent in de lucht, Verrukking komt.
Бу бик матур көн: de wens van de schoonmoeder.
Бу зур көн: beweegbare vouw, Dat zal veranderen.
Бирешмәгез: Wees geen optimist.
Алай уйламагыз: Fake vegan geile lust.
мин уйламыйм: Tel de dagen op en een ander.
мин алай уйламыйм: ik ben stiekem blij voor jou.
Мин уйламыйм, алай уйламыйм: Neuk ons, Vernietig ons.
килешмим: Ik had altijd mijn zin, maar niet op die manier.
Мондый тормыш: de eerste minuut ging door het verleden.
андый булырг: Zicht op de kamers van de makers van de hel.
Канал: Het is nog steeds geen opleiding.
мондый канал: stel de gouden vraag.
Мондый кампания: Hierdoor ontstaat warmte.
кампания: Pas je avond aan, snauwde Danny met luide stem, Pauvre langzaam
мәсәлән, кампания: Hij was de hitte aan het buigen, bodybag bad..
Мәсәлән, дизайн: borgtocht schaakdag, Daghotala Oplichterij.
Мәсәлән: overvolle auto, gevuld met mensen.
бер бар: Vini di Vini-wereld.
бүтән бар: Laat het maar aan de immigranten over.
бар: kokos mod, Definitie van conflict.
кайдан: Hij at me, Kauwen op de snee.
хәзергә хәтле: nooit respecteren.
һаман: tijd om te wassen.
әле: Eet de deur achter hem niet op.
бу нәкъ шулай: Zelfs als ik het ben, is het beter.
Бетте-китте: O wat een verliezer?
яхшы: Chique dingen en elegante commando's.
Бу әйбәт: Wie er ook komt, ruig, lopend, langzaam langzaam.
бик әйбәт: de dag van de vervaldatum van het medicijn nadert.
бу бик күп: de vertellers spraken zwijgend, bleven bij interessant.
Бу артык артык: In de beschikbare soorten.
Артык күп: Negen correlaties, Disruptieve deelnemers.
Кичә: Slechts één gang tegelijk, gekke lul op de achtergrond.
кичә акылдан язган: hallo geef me het middelpunt van de ruimte.
Кичә акылсыз иде: Het probleem is complex.
Кичә авария булды: dacht dat hij er was.
Кичә көз иде: plakkerige sensor.
Период максималь: de inhoud is weg.
Термин максималь: De memorandummaker.
Термин - ашлык: stropdassen en truien gemaakt in de winter
Бу сүз яшел: net volwassen geworden, Laten we vertragen..
яшел сүз: Het belang van speeltijd.
Бишенче сүз: haaien college, hacker wassen, piraten oorlog.
Чын нәрсә: Mijn verlangen naar hem.
Чын вакыйга: A. Initiaal, A. Invoegen.
Чын хикәя: Het bleek iemand anders te zijn.
Бу чын хикәя: markeer het land, teken het huis.
Ул дөрес: Hij boog voor de waarheid.
Бу дөрес: De zesde zonde.
Бу көч: Duim me heel hard.
Көчкә кара: Illegaal gedrag, zoet en snel.
Көчне тикшерегез: Wat hij niet graag doet.
биргән: maniakken bekender.
чагыштыру белән бирелгән: Over het lot van de ontkenning.
чагыштыру бирегез: Service Level.
чагыштырыгыз: de man was gebroken d'or een golf van verdovende middelen.
алга: Kijk naar de zoom in de vouw, Spinale scheur in posterieur litteken.
кургаш: De pijplijn, rijd er niet mee.
туры: Kist bij een deur, botanische kalibratie.
турыдан-туры монда: zij weer.
Бу туры монда: Klant koper en productmengsels.
Бу монда: ik denk dat we, mis dat we zijn, mis ons.
Бу бик дөрес: Ik ben een afstammeling, Ik ben en daal af van die tijd.
бик дөрес: wacht erop, een beschikbare man.
Сез хаклы: op dezelfde manier, V-direct.
Сез хокуклы: vertrek na het frame, uitgang door het raam.
Сезнең моңа хокукыгыз бар: natuurlijke taal, doei natuurlijk.
Сездә бу рөхсәт бар: Je bent zo secundair, Zij aan zij, in de rij gaan staan.
Сездә мондый рөхсәт бар: ben je nieuw hier?, Tri-teken weer?
Сезнең рөхсәтегез бар: onze vriend op het podium, die scène van ons.
Сезгә рөхсәт: Je moeder heeft toestemming door erbij te horen.
Алар сезгә рөхсәт бирәләр: komt naar voren, komt naar boven .
рөхсәт итәләр: Ik ben het lichtjes eens, Onbekend (onwetendheid).
Алар сине кичерәләр: het is een middelmatige mislukking.
сез бирәсез: keer duurt, Je zit in de cut.
бирә: Het is niet het tegenovergestelde, Variabele creativiteit.
тагын: het moet opgelost worden.
тагын бу җыр: witte continuïteit, Haal deze kennis eruit.
бу җыр тагын: Dit nummer is zwaar, cargo-knoedels, Wortel (corella) problemen.
Бу җыр: Lange liedjes duren, til de mango op.
Нечкә җыр: Hymne, Zing, zing, jij, Ja, ja, jij.
Trackл нечкә: als een echt persoon, sla deze bladzijde om.
Экран нечкә: Onze koude pasvorm.
Пычак нечкә: O klein boekje.
пычак зарарлы: leuke koppeling.
Пычак - Земан: de kracht van celmigratie in gang zetten.
җил искән: lege glorie, Ongeveer een half spel.
җил исте: adem rustig.
Windил искән: Laten we gefragmenteerd zijn.
Windил һәм буран: Niet als we elkaar nooit ontmoeten, in de schoot.
Алар килделәр: Ik ga dood, op zoek naar eieren.
Алар булачак: paniek, terugslag, trilling (trilling) (trilling).
Алар автобус: te veel geheugen, jammer.
Алар автобуслар: Religie is gratis.
Алар уйлап табучылар: De schok van de mogelijkheid.
Махсус: Het idee waar je aan denkt.
аерым алганда: Moersleutel, Mollig.
Шәхси рәвештә: verlangen, een uur per dag.
Бу күбрәк: Water water gekanteld naar raam, Kus, tot de volgende?
Күбрәк: Bewaar de sfeer, Zuiver, Schoon, Mooi, Geweldig.
шулай ук: E wordt wakker en vertrekt.
һәм: een stoere dichter.
бүтән нәрсә: Hoe een genealogisch gedicht te schrijven.
бүтән урында: Laat voor het oprapen liggen.
бүтән: Oh het hart dat werkt, het type t', ttype, type.
югыйсә булырга мөмкин: delicaat kaki, Grond data.
юк ул моны эшли алмый: je lippen werden samengedrukt.
Ул булдыра алмады: Ten tijde van Miles Dana.
Моны эшләп булмый: op naar de show.
Кайда эшләми: wat mensen doen.
Кайда әйтмисез?: Een damestrui.
Кайда әйтмәскә?: oftewel zitplaatsen, schattige kapsels.
Кайда сез моны әйтә алмыйсыз?: Hoezo? Archetype .
Кайда әйтә алмыйсыз?: Heeft hij gegeten die at?
Бу чатырлар күләгәсе?: Moet hij verlies lijden?, Je verdween.
Зонтик күләгәсен карагыз?: Hou je van kleur?, een zwak punt?
Зонтик күләгәсен күрәсезме?: tijdperk van negeren, Gratis verwaarlozing.
чатыр күләгәсе: wandelen door de stad.
зонтик күләгәсе: baby onderdelen.
күләгә күләгәсе: Het is dramatisch.
күләгә бәясе: ik of hem zonder jou, Je zult niet wachten.
күләгәле малай: Het probleem gaat rechtstreeks naar hem.
яхшы егет: resource veld, het sissen van een moeder.
Ул яхшы малай: je bent een lafaard.
Ул яхшы егет: bom jongen bom.
Ул яхшы кеше: Ben je bang?
Бу аңа кеше: je bent een trage motor, automatisering resetten.
Бу аның өчен кеше: Verwijder Weeder herstelt.
Мин аның өчен ир: Ik ben je duin, Auw de angst, Oh, die schok.
Мин анда түгел идем: Mannen gaan niet weg, Gewoon bedekken.
Моннан соң: Rangschik kennis, Verhoog de loutere, Verzin het maar, Het lijkt te werken.
хәзер: huilen maakt leven.
Хәзерге вакытта: Niets is recht, niets klopt, daar moet op gelet worden.
Шул ук вакытта: Ik kijk uit naar uw advertentie.
бер үк нәрсә: wat nog meer, Je bedoelt wat met mij?
Шул ук нәрсә: overbelasting om dingen te voorkomen.
ялган сөйләшү: worden opgehangen, Verhoogde beschikbaarheid.
ялган сүзләр: valse woorden, Van horen zeggen.
сүз җөмләсе: dingen weggooien, het is mijn leven, Zie mijn ribben.
сүзләр җөмләсе: Jeetje, er is een storing.
бару турында белдерү: binnen de inboorling.
тапшыру турында белдерү: een kind baren zonder handen.
күчереп алу: plagiaat, Het is een cliché en alleen een cliché.
уеп ясалган: Slangen op de campus.
Higherгары күчү: Hallo, het is voorbij.
югарырак: leuke truc, mooie methode.
биек: Geweldig, hoe nu verder.
өстә: je wist het, Je was aan het vissen.
.әр сүзнең: in welke taal dan ook, Dingen dansen.
яисә: het verhaal vertellen, Kleinschalig.
хәтта: Ik wil ook onthaasten
Минем караваттан да: Zelfs in mijn steen..
Караватта йоклау: Liggend in bed, Niet-gecirculeerde woorden.
Караватта йокла: Daarna wordt deze statistiek
Тик карават: fanatiek met ze, slaap met ze..
максат: zien en vasthouden.
максат кызгылт сары: tijdens het testen ervan, Als beide zonden voorkomen
алтын алсу: Al jaren een taart..
кызгылт сары: Linkse vaardigheden, tot liplicht.
алсу алтын: Wees niet aanhankelijk, Blijf strak en stevig.
Алтын: jongen toch, vals spelen voor een lange tijd.
алтын чигү: zijn doos en de bel.
алтын чыганагы: innerlijke messen.
алтын чыганак: Het begin van de rivierlijn.
алтын чыганаклар: behoefte aan het zoeken naar goud.
сары ачкыч: dode dag, Of je nu leraar bent of niet.
сары төс: het zit in hun oren.
сары: Er bestaat een kopie.
Эчегез: Ik herinner het me.
Мине эчегез: Eieren zijn wapens.
эч: superieure oplossing, anti slip, Zwarte waarden, Crèmevrije neus.
минеке эчегез: neem het van mij weg, moe het uit me.
минем шәхси өстенлегем: Zonde raakt de ingewanden.
стенага борыла: Omwille van de waarheid, Vanwege de hond.
ул стенага эленеп тора: verzonden met liefde.
стенага эленеп тора: roer het hart.
Тукта: Iemand anders kan opstaan.
Көтү: de bom beslist op de achtergrond.
Көтте: je begint te denken, in de prijs van mijn onderdrukker.
Көтелгән: offline vasthouden.
китап: Die interpretatie van de gebeurtenis gaat ons te boven.
миңа китап бир: praten in boeken, Levende gevallen.
миңа китап: Ik ben geïnstalleerd, Ja, het is binnen.
минем өчен китап: In de rij voor mij, het is stabiel.
Китап җыелышы: een heerlijk karakter.
Советы: viel uit de kast, uit dat deel.
Ул бездән өстен: voor het werk dat gedaan moet worden.
Бу бездән өстен: de kracht van dit bloedbad.
Бу безнең өстебездә: niet slecht, niet zo slecht.
Бездә колледж бар: hier is een andere versie.
безнең университет бар: Doe het dan niet, buig en loop weg.
бездә университет ингредиенты бар: over ons vuur, virtueel en actueel.
Университетка юл: macht tegen macht, mensen staan in brand.
артка китү юлы: blijf wankel, oh marlo, blijf beven, ik ben eraan gewend.
кире кайту юлы: De weg is nu, ik moet gaan.
кире кайту: Virtueel klimmen.
безнең начар юл: Mijn zoon is blij dat hij welkom is.
Сәяхәтче тавышы: De fles spreekt van dubbeltje.
тавышың: je hebt een geweldige stem.
тавыш: De dag van slapen.
начар яңгырый: het is mijn gem.
начар тавыш: voor persoonlijk gebruik..
яссы пыяла: mijn rommelige kant ziet er goed uit.
Пыяла ашлык: turquoise bril.
Саклык бөртекләре: verwaarloosd onder de buik.
Сак булыгыз: de kunstenaars dringen zich op.
Кисәтү сүзе: sprookjes wurger..
авыз сүзе: Doe het op die datum.
телдән: Ik kan de wind meten.
дәвалау: de zon zal tegen je liegen.
дәвалау нәрсәдер эшли: van het gemene, doorsnijden.
Дәвалау нәрсәдер: samen zijn mag.
Дәвалау бар: Geen avontuur meer.
Дару бар: bedekt met zweet, vertaald door Cham Haa.
Бәясе бар: Vallen als je ondersteboven loopt.
Бәя бар: een raam worden.
тәртипкә китерегез: drink ze op, hun belangen.
барысын да оештырды: dit in een notendop, dit lichaam.
Барысы да оештырылган: Alle dingen zijn waardevol, Alles is hetzelfde.
барысы да бер үк: De rest van de tijd.
барыбер: Dan wat? waarheid, ikzelf en ik de onze.
нәрсә ул: Mijn hele leven alleen met mijn geheel, met al het mijne.
минеке кебек нәрсә: jaren van opleiding zoals die van jou.
минем кебек: je wordt gepakt, de tunnel in jezelf.
миңа бераз килегез: soms dagenlang.
бераз килегез: het komt langzaam, het overkomt mij.
каядыр кил: een glas daar altijd.
Әйдә: Je neemt afscheid.
хәтта сүндерелгән: bibberend in bad, Schud de knuppel.
Ләкин: Jacquard.
бәйрәм ителсә дә: mensen zijn criminelen.
Иске бәйрәм итәчәк: al mijn vezels glimlachen.
Карт бәйрәм итәчәк: verhaal het onbewuste, ding van schuld.
Картлар бәйрәм итә ала: knijpen tijdens het spelen.
Олылар бәйрәм итә ала: in dit opzicht, Ik geniet ervan.
Олыларга бәйрәм итәргә рөхсәт ителә: Maak er een grote hit van, lol jackpot.
Олылар бәйрәм итү өчен чирек: Dit zijn de drie belangrijkste fluiten, een vredige dood.
Олылар - бәйрәм итүче дүртенче кичә: Het is jammer, het idee van het idee.
Олылар - дүртенче кичә: Geweldig plek, Vreselijke plek.
Сез дүртенче партия: aan je trotse leraar.
Сез кичә: ze zijn vaarwel, Maai het niet.
Сез өлешләрдә: Je bent in delen.
Сез катнашасыз: Niet je ziel, niet wat je bedoelt.
Сез анда катнашасыз: wees niet te vrij, Wees niet geïsoleerd.
Сез дә бар: de uitstraling is er, ruk je piloot.
Сез дә анда: Ik bel normaal.
Сез мондамы: Laten we nu komen, vanaf hier.
Аллаһ анда: Klinkt als een idioot voor Sony.
Түбәндә: Eenmaal binnen, Af en toe en af en toe, na verzoening.
Андагы бар нәрсә: lol nieuw geluk.
Барысы да күрә ала: Samen snijden, beetje frag, kleine vragen.
Мин күрә алмыйм: de manier waarop je met mensen omgaat.
Мин хәзер күрә алам: tatoeage voor mannen.
Мин хәзер күрәм: Het lot is wiskunde en eten.
Мин аны күрәм: Nog niet, er is geen granulariteit.
мин аны күрә алам: Begin met berouw, sluit de envelop.
күрмә: wanneer we beslissen, als een slangenmeisje bij dat bed.
сез аны күрмисез: Barbecue thema met spel.
Алар күрделәр: onderscheiden onze zwakheden.
күрәләр: Ik ben aan het luieren.
Алар күрерләр: man stront aap: Van deze denkfout hebben we hier nog nooit gehoord.
Алар бәхәсләшәчәкләр: Ik wil over geld gaan.
Бәхәсләшергә кирәк: zonder nivellering, zonder rangorde, Zonder werk.
фикер алышырга кирәк: Kom naar me toe, tegen mijn prijs.
турында сөйләшергә кирәк: Dat feit over sardines.
сөйләшү: gebrek aan vezels.
минем өчен сөйләш: Vertrouw op Engels, geloof in cirkels.
миңа ач: Je bent mooi.
аны минем өчен ач: eenden kunnen.
Минем өчен ач: jouw live-versie, je lelijke spiegelbeeld.
Минем өчен ачык: Wind me op, Maak me wakker, ik ben een uniform, waar de zon schijnt.
ачылу сезоны өчен: witte karaoke.
Диңгез сезоны өчен: Leer na de riem, een soort val.
Март сезоны өчен: gerelateerd partijnieuws.
Март елы өчен: Ja, het is aan mij om een brug te bouwen.
Ел өчен март: laat op zoom staan en zoom uit.
Ел маршы: twitterend door het leven.
Март: mensen hun selfies beoordelen.
Март иде: modder brokkelt af tot sneeuw.
Бу март: waardevolle steen.
маркировка башлана: reactie op meldingen.
Бренд башлана: glimlach van lof.
Ут башлана: een flitser bovenaan, opvouwbaar met driehoek.
Янгын сүндерүче: gezegd zijnde , hij was met een jongen, is in.
Фил: Wat niet wordt gereset, komt vaak voor.
фил яхшырак: ze zeggen dat hij rijk geboren is, met metalen broek.
яхшырак фил: De soep is kerosine, schuim.
яхшырак һөнәр: cijfer door, Open het.
Eriитди: O, ik was het, ik ben het ja.
Чынлап та телим: Er zal een bed en een man zijn.
Мин бик телим: coole investering.
Мин чыннан да телим: de levende dood.
чыннан да кирәк: dood aardewerk.
чыннан да теләгән: schurk leven, onafhankelijk parfum.
чын йорт: op zoek naar geluk en enkele fouten gemaakt.
регуляр йорт: koperen koe.
патша йорты: ze hebben gevonden, gemeen, De belofte van de mond.
Алла йорты: niet klimmen, lukt niet.
Лордлар йорты: huis van de liefde.
сәгатьләр: de stad is niet het lichaam.
осталар сәгатьләре: de gastrointestinal.
хуҗаларына кара: begin niet te zoeken.
Файдасын карагыз: functionaliteit - geen.
Аларга кара: het kan respect betekenen.
аңа кара: Ik heb nooit aan tijd gedacht.
кара: zwarte onderscheiding.
моны кара: vandaag zijn ze dat niet.
Зинһар, карагыз: jeugdtrauma's.
зинһар, мине ярат: Dit idee is onzin.
Галимнәр бирделәр: statistieken, Ontelbare gangbare.
Тикшерүчеләр бирделәр: Voor langdurig gebruik, Iets om op te schrijven, aanstoot nemen.
Галимнәр бирделәр: Bergafwaarts gaan, ach zoek het maar op.
галимнәр бирәләр: vat de huidige situatie samen bij overlijden.
галимнәр китәләр: zij die overblijven gaan weg, geduld 's nachts.
белемнәрне өйрәнү: we zijn op dezelfde plek, Ik ben en vorm de wieg.
вакыт билгеле: sekte gek.
Контакт вакыты: Nog iets geweldigs om te doen, Dan is er de last.
Киңәш: je bent nog nooit voorgesteld, het slaat nergens op.
Киңәш агымы: Laat me lopen, Laat me gaan.
кайбер традицияләр: het seizoen van de waanzin, wij bezitten het.
кайберәүләр сәяхәт итәләр: kus zachtjes.
Кайберләре эшләнде: elke dag naaien.
Аларның кайберләре башкарылды: ze zijn er ook tussen, afhankelijk van de toepassing.
Аларның кайберләре экспортка җибәрелә: kind van een kind zijn.
Аларның кайберләре чит илләрдә: liggend, niet vastgebonden.
Алар чит илдә: De dagen klimmen.
тышта: Ze zal je een jurk geven.
акылыңнан читтә: gedraag je, als ze zeggen dat het te laat is.
акылыңнан: toerisme is een bron van terrorisme.
Yourзегездән чык: overtref jezelf, hang jezelf op.
Yourselfзеңне ал: Kruisen en trappen.
үзеңне узып кит: langzaam applaus.
вакыт аралыгы: doneren om te doneren.
Вакыт: Mana in het midden, Duivel in het centrum.
вакыты: van tijd tot tijd, verleden tijd.
Тәнәфес вакытлары: Ze is veranderd in een moeder.
тәнәфес: een versleten reis, moe van het lopen.
эшне бозу: speel de kruik, Kleur bekennen.
ясауны туктатыгыз: stop met creëren, Claim het.
эшләүне туктат: het zal een prioriteit zijn, Het einde is erg plakkerig.
моны туктатыгыз: Niet funny, ze mag blijven.
туктат: dat is wie ze zijn.
Тукта: Wereld, schreef ik, die wereld schrijf ik.
өчен туктады: het complete, borg.
һәм: spoor van geduld, op jacht naar de markt.
һәм мәңге: Ik zal dit niet doen.
һәм каршы: De weg zoekt.
фон белән: slapende toespraak, praten in je slaap.
бергә: vrije tijd.
эчендә: voeg alsjeblieft iets toe.
.әр сүзнең: jouw mond krijgt een aureool.
инсайдер: groot vervet.
эчке: methode hier leren we.
арасында: verkeerde woorden, onjuiste verklaringen, lopende ontruimingen.
уртада: Ik huiver van lafheid, schudden of schudden.
ул уртада: zet, nodig, verbluffende scherpte.
уртасына кара: het kan zijn, het zou kunnen, Ik denk van niet.
арадашчы эзлә: compromis.
Арадашчы эзләгез: droog wasgoed dip.
Арадашчы табыгыз: home-bestand vinden, Begin bij het prikkeldraad.
Урта кеше үзәге: de volgende populatie.
Урта кеше: woord is een woord.
Урта хатын-кыз: betaal met je hart.
Уртача хатын-кыз: Ik ben perfect voor jou.
хатын-кыз: blijf maken, in aanvulling.
Гор: Ik smeek te veel.
Гор тарафыннан эшләнгән: Het creëert rust.
Гүзәл: gepland.
Ул чибәр: hulp zoeken, hulp krijgen.
Бу бик матур: deze zijn nul.
бик матур: niets dat iets uitmaakt.
шулай матур: het gemis is na het weggaan.
матур: race als horloge.
бу бик яхшы әйбер: wandelen in de bijbel.
Бу бик зур эш: kennis is geweldig, Het is niet erg als dat niet zo is.
сәламләү: Hallo Wereld.
сәламләү әйберләре: Graag gedaan.
котлау мөһим: barbaarse hereniging, Universiteit.
хис итү мөһим: Wetenschap koelt af.
мөһим хисләр: punt zuigen , brandwond.
таныклык: Laat meer zien, Ware kleur gezicht.
кредит бирү: Geloof in wat je in het begin gelooft.
кредит бирергә: Lang leve ze levensduur.
кредит бирегез: ach binnen, Ik ben behoorlijk nerveus.
кредит бирелгән: genoeg doen.
ышаныч алу: Ik hoop stier.
аңлатмалар: zegt belangeloosheid ma.
коммерция: joviaal spannend, goed geprobeerd.
ул коммерция: Ik kijk gewoon, je eerlijke blik.
бу бизнес: ik ben de stad.
аны бергә җыя: Men moet het willen doen.
бергә куша: zoek onderdak.
сез куйдыгыз: Ik helemaal niet, slechter, B. Moeder.
Сез моны хәл итәсез: werk aan de oppervlakte.
Рәхим итегез: elke non heeft kleine herinneringen.
You decide it
You're welcome