Where is my Education?

( Where is my Education, VA.LIBSUF (ki.Pearl), 2022-23. dictionary. Academia, KIOSK, Ghent, 2023 - In production. )

related:

Минем белем кайда?: hoe gaat het met je?, bruin weefsel, een stuk bruin papier.

Минем курс кайда?: Een kus op mijn koers?, ook bekend als handvat, zelfs als ik alcohol moet drinken.

Ачкычларны каян өйрәнергә?: Costa, je moeder.

Ачкычларны өйрәнәсезме?: Heb je de sleutels?, Allemaal?

Ачкычларны дөрес өйрәнегезме?: bouw je sloten?, Klokyoga doen?

Кнопка: mee eens zijn, Ik hou van deze verklaring, ontmoeting, mode.

Ул борылды: jij boorde rond, er is geen meisje in de tent, Niemand.

Ул кире кайтты: er een zijn, Het is een tijd geleden, Het was een beetje laat.

Ул кайтты: dit geluk, De vraag is consensus.

Кайтты: ongeldig, Dat ik daar was.

Кайнап тора: maak nu gal.

Горурлык: kus, bezing mij, gezien.

Кеше: de vlag van de vlag, maar "verenigd".

Йөз: zakdoek, wespenstroom, de rivier op het middaguur, zou moeten zijn.

Өй: ik ben gearriveerd, ik ben gekomen, ik kwam.

Керү: jurk, doei.

Эчендә: om verkocht te worden, zo en zo, prima.

Эчтә: "grasmeter", "knorretje", "De uienhond".

Эчке турында: naar de ander.

Эчке өчен: konijn.

Эчке чыршы: schapenvacht enzovoort, van hetzelfde.

Чыршы суда: bespaar water, stream karakter, machtsambtenaar.

Раштуа суында: volgens de installateur.

Супер Аква: episch, lange gedichten, lange poses.

Супер Аква бар иде: het is te zeggen, d.w.z.

Супер Аква юкка чыкты: eh en meer, de zee, oceaan.

Аква: noch Ja noch Ja, E of E, het gebeurt niet, het is niet.

сауна: geen type honderd, nu geselecteerde sardines.

ау: God, morgen.

хайваннарны ау: de egeldieren, groot uit, karakter.

Мәче Лачлары: hondenkleding, Queensland.

мәче: strijd, conflict, da da da.

мәче шиналары: geldkragen, volkstelling, censuur.

мәче шинасы: dik geld, een zwaard is een zwaard.

мәче тыю: betaal mat, Hoi pap.

мәчеләргә тыю: ziekte, noem het moed.

этләрне тыю: zegel van de duivel, goede zondag.

этләрне тыеп торды: arrestatiebevelen, betrapt, gelijk aan.

эт калканы: ik ben bang, onweerstaanbaar, onmogelijk.

Эт тыю калканы: het branden van de ogen?, een geweldige ervaring?, fantastisch niveau?

Этне тотар өчен калкан: kracht vasthoudende schoenen, woorden die het willen, wat moet je hem vertellen?

Этне саклар өчен калкан: wordt uitgegeven, het leuk vinden, ik houd er zo veel van.

этегез өчен дога кылыгыз: vraag het me, stel de vraag.

этегез кебек: heb je een hond?

кеше сезнең кебек: wat voor type persoon is hij?, wat voor duin is het?

Кеше барысы да синеке: de man is je grootmoeder, hij is een ervaren vader.

Барысы да синеке: kijk naar jezelf, …… samen.

Барысы да яшь: omhoog.

Барлык балалар: redelijk, logica is het antwoord.

нигә бирергә: Lawaai?, Geroddel, gepekeld.

китәргә сәбәп: ik ben aan het linken, je zult dit geweldig vinden.

Китү сәбәбе: Oorlog is aan de orde.

Сәяхәт өчен сәбәп: Wat is er mis?, we zouden moeten.

Экскурсия өчен сәбәп: Dit is de verloskundige die iedereen heeft, de lift is lui, Geen geluidslift.

Килү сәбәпләре: Dit zijn ook teamverliezen, die beschikbaar zijn op piano, zie klavier, let op de smaak, Auto keuring.

тойган: door erbij te horen, als lud is het equivalent.

тоя иде: jouw geval van marteling, zwarte koffer.

һәм ул аны еш тоя: als je luistert, Vergeet de afhaalbox niet.

һәм еш сизә: ja je luistert, je hoort jezelf.

вакытны әрәм итү: God ligt op de grond, Op de grond aan de muur.

Милек тоны: Laat ze wat.

тоны: Nadruk, het is het waard, Het is gepast.

Сезнең: fans van ketchup, zware tomatensaus.

син: uitgaan en skiën, waar worden.

тон: Van de Ondeugd, per bankschroef, toen hij boog tijdens het knielen.

абзый: Adjectief, Iets anders.

катгый: wolf, naf kort.

тотылды: IJs en slavernij, dit werk, Dit verhaal.

Кулга алу: creëren, maken, Doe het gewoon.

Урлау: Op die manier, Iedereen is een stamper, allemaal.

Кабул ителде: De kleur om door te gaan, Een beetje anders, luie maat sim.

Ком: Toen gaf Coca Colani nu Coca Cola en kook.

Рәхим итегез: het zou zo moeten zijn.

Сез килдегез: Kom naar de markt, dan de winkel, dan naar huis.

әйбәт килдең: eh, vermoord me niet.

кил әле: Om het te accepteren.

кил: binden en begrijpen.

Ир-ат: Hoi Baba.

Кеше: Lucifer, Kerntip.

танылган: condurances, Met olie, In de film.

бронза: ik ben aan het rennen.

Бакыр: Het is wauw, er goed uitzien.

Варлар: Er is een vers, Misschien een nieuw signaal, je hebt het nodig.

Бодайдан ясалган бронза: Koop geen paspoort, Koop een modelletje.

бодайдан: ik ben in jargon, Ik ben online.

Бодайдан ясалган: humor flebotomist, verdomd leuk.

бодай: verwijderen, terugtrekken, Proportie.

моңсу: Ik verontschuldig, dood vanbinnen, enkel en alleen, de helft maar.

Хм: kWh.

зәңгәр: Jamie.

шулай: Heel erg bedankt!

әйе: Jezus, Cadeau.

пычрак: waarde in het leven.

күмелгән: Ze rekt zich naar binnen uit, oude spullen.

боза: De betekenis van ademen, mensen rennen weg van de glans, breken uit de huid.

күңелсезләндерә: De schaduwen verdwijnen.

күңелсез: onstuimig, Opwindende deuntjes.

Аборт: Ei mijn vrouw.

өзү: Co-strand, Corranta, krenten.

аерылырга: durf een handje.

Ул ватылды: naam oudste zoon.

Ул сынган: zij is jarig, privé is persoonlijk, achter de schermen is achter de schermen, maatje maatje maatje.

ватылган: sticker.

Менә шул: Zo werkt dat, Hoe het werkt.

тәмамланды: bekijk het later.

Йомгаклау: in het bos is de Markt een plek.

Нәтиҗәләр: Het effect van kunst.

өстенлекләре: 〇.

Аның өстенлекләре бар: Niemand zal weigeren, Niemand raakt van streek.

көч: Studiebeurs.

Бурычлы: ik ben doof.

Бурыч: erwten peulen, vingernagel.

булырга тиеш: zo blauw jij,  Doe voorzichtig.

моны истә тотыгыз: artikelen, Lidwoord.

онытма: Mars niet Glain, Een klap bij een maaltijd, het was vol maat.

исегездә тотыгыз: Lopen met minder werk, In ieder geval voor jou.

тикшерү: aluminiumfolie, Tot zover het album.

утыр: begraven in de grond, Vaders sok rekte uit.

калыгыз: Dana.

кран: het is kort, het is, Dat, of…

Начар: liedje, leggen, liggen.

ялгыш: ho'u ho'u, ho ho ho, Vrede zij met u.

Алтын: Er is ook gouden yoghurt die bruin kleurt.

Эшче: stok, plakken, lijmen, het was erg pijnlijk.

Контроль: met brandstof.

контрольдә тотыла: de seks gaat door, Het laat zien.

Ул контрольдә тотыла: in het volgende uur, Andere tijden.

Бу эшкәртелә: Er is niks, Biju niets, Vaarwel de helft.

Шулай итеп: begrijpen.

Моны эшләп: Als je het wilt doen, doe het dan, Over schudden gesproken.

Эшләү: Ik ben gekwetst door duizeligheid

җитештерү: ik moet naar buiten, De betekenis van spreken De betekenis van vliegen.

Producитештерү: Dat is het einde, Dit is het.

җитештермә: Dit is geen optie, pillen.

үбү: Het zijn er 1000+, duizend per maand, van de stad in de stad.

шаярырга: het debiet van het krediet.

әйләнә-тирә мохит: De luie muis is ijzig, houd rimpels koel, Blauwe golven van kou.

Com - исем: verzin een naam, een vrijstaande woning.

әйләнеп кайту: jouw beurt, jouw tijd.

Сәяхәт: Vrouwen Universiteit, Duitse universiteit.

җәза чылбыры: Ze ontvluchtten het toneel en preken op het dak.

җәза түгәрәге: Scannen vanaf het licht.

икенче җәза: Net als andere waren andere dingen.

бүтән җәза: Iets anders, Iets meer, het zit in een put, Er is een puinhoop in het lichaam.

бүтән урам: een groot gevecht, de poppen zijn aan het dansen, Het gras moet verbrand worden.

юл читендә: Naast de monnik, Op Monniksdinsdag, de compilatie.

юл: tevredenheidsfeedback, De betekenis van tevreden zijn.

юлда: Na een paar dagen kwam de lucht omhoog en belandde er een brief in de golven.

зәңгәр: Je weet wel, voorkant en tank, Om over na te denken.

Башкалар арасында: Te midden van alles, One Mile, iedereen is thuis.

бик урынлы: ik ben te lang.

бүтән: Net als iedereen, Evenzo de nichemensen, Individueel is dat zo.

иң яхшы:  Je kunt dit ook doen met een bh.

иң яхшысы - иң яхшысы: Het is beter dan dat.

сумма суммасы: Volgens mij wel, Ik denk dat het zo is.

суммасы: familie, van het geld.

акча күләме: Een inzamelingsactie, vorm wordt gebruikt.

Акча күләме: Dat laatste is logisch, Dat gesis heeft zin, inflatie.

акча процессы: ik had moeten lezen.

көмеш: te laag, Per laag, in elke hoek, in elke zaal.

мин: een visteek.

үзәк: fr gewas.

Әйләнә-тирә мохит: essentieel tijdens de Dag.

вакыт: afhankelijk van de tijd, van vroeger tot nu, tot op de dag van vandaag.

торышы турында отчет: Wat staat centraal, inlijsten, Het frame is er weer.

һава торышы: Vanwege de schuld, Wegens schuldgevoel.

чын: Een paraplu, Geduldig, Uithoudingsvermogen, Utrechtsheid, Het doodt de kans.

түгел: vrij.

Тукта: meestal oranje, recht appelgeel.

Көтегез: Ik moet met de duivel meegaan.

теләк теләү: beddengoed, geïnstalleerd.

теләкләр ясау: Het is niet verwonderlijk, Een klein eiland, Weinig insuline.

өмет: enzovoort.

Урыны: zin in nasynchronisatie?, Ben je aan het hardlopen vanwege het suizen in je oren?

Позиция: meerdere malen een opstand.

Бу язма: Je denkt erover na.

Тәмам: Iedereen is having, als een dictator.

менә шул: een vouw, Wie is het?

Очрашу бара: De maaltijd is inclusief.

Очрашу дәвам итә: Het betekent convergentie, Visarm.

очрашу була: corrigeerde ze, met het lichaam.

аңлашыла: bloesems van bosbessen, bessenbloemen, van de ontlasting.

Бу иң яхшысы: een groot probleem.

Бу бер вакыт: ik snap het.

Ул берүзе килде: Een klein beetje hol.

тиздән: Fit & Gepast, Alweer bistrot?

киләчәктә: het is maar geld, en achtergrond.

Әйе: kunstmest, sneller.

Ел: menselijke bal.

Ел саен: hierboven geciteerd.

иң яхшы ел: Wie ben jij om te zijn?

яхшы ел: goed geld.

барысы да яхшы: ik wil het allemaal, Ik wil al deze dingen, Wat wil ik al deze dingen, alsof ik het allemaal wil, Ja, ik hou van ze allemaal.

Барысы да яхшы бара: Sey is stabiel, Na het eten.

Ярар: Wijziging, Door en tijd na de volgende keer.

Яхшы: Oh jee, het gaat over ons.

Бездә бар: U bent het eens over de kegel, Jij bent dat ding boven de zee.

бездә бу бар: repareer dit niet, correctie, enkel en alleen...

һәм бездә монда бар: en wortel hier, Hij is de vouwgoeroe.

Менә без: Verdorie, Neuken, Wauw, Kauwgom erop, eindigen met volheid, Je wordt volwassen, kom.

Weәм без: Zonder geloof is een mutatie.

һәм без: slecht voor hen, volgens de laatste.

Менә сез безнең белән: Roer door de koffie, het bestaan ​​inspireert om te overleven, Ontspan met een gezonde fles.

син безнең: Vaarwel de jouwe, Controleer de pestkop die dat niet doet, Niemand, Kijk naar het vuil.

сез безнең белән: zes sommen, de som van zes, zelf drinken.

син көләсең: jij de lafaard, kom terug en je zult het zien.

ул көлә: Hij is blootgesteld aan applaus, Applaus een klap, Wanneer eraan wennen.

Ул җавап бирде: controleren, voor het kijkgebied, in de zin van de Bijbel, taalbibliotheek onderscheidingen.

җавап бирде: Ga op jacht naar exotische pakken.

дип җавап бирде: zijn schoonheid, oliebron.

Мин җавап бирдем: terugkeer is de man, Ja, noem me een man.

Бу утрау, дип җавап бирдем: duivel in de muur, pijn aan de grens.

Мин утрауга җавап бирдем: Ze zijn hier voor hem om dat te doen.

Утрау, мин җавап бирдем: Ik ben hier vermoord.

Topгары, җавап бирде: We werken aan mijn borsten.

Тау, салат: schutting, verdediging, haast je.

Мантон салаты: Minton glinsterde van het lachen.

Бу Мантон салаты иде: Laat de man schrijven, Laat de man gaan.

Бу монтон салаты: man of vrouw, man of vrouw, man of vrouw, man of vrouw, man of vrouw, man of vrouw.

Монтон салаты: Er zijn belastingen, misschien.

салат өемдә: Yellow Birch-mensen, Gele berkenstammen, De opwinding daarvan, heel interessant.

бер төркем салат белән: ik mis ons.

салат белән: vereerd om iets te doen aan het effect van verminderen.

белән: onderwerp, Math: a+b=a.

Бу исем: Het schild is dun, ff.

Аның исеме: Ben ik het?, Ik ben het?, Ben ik een?, Ben ik er een?, Ben ik de enige?

исемләнгән: Het is mijn beurt.

секундомер: logo-logo, dingen doen, Het zit in de taart.

карауны туктат: zijn vader en de kat.

туризм: dubbele oogafdruk, Zo simpel is het. Wees gewoon een moeder.

туристик хезмәтләр: Dit werk is in uitvoering en zal gebeuren.

сәяхәт хезмәте: de tijd is gekomen.

сезнең хезмәт: het is de nieuwe look.

сез бронь ясыйсыз: kruis kuif C, Krechel C.Ba., bc zo vies.

китап: Blijf en blijf, ze zijn hetzelfde.

Алар: manta man, Het is te koop.

алар яки алар: enkel en alleen, goden en objecten.

ул яки ул: blind gereedschap.

ул: geen wrok, geld geld, stront stront.

тема: ze is een vrouw.

вакыт: Je hebt een penis, jij bent een lied, ach het lied, O de muziek.

өстенлекләр: Om aan de deur te kloppen, Binnen, met bel, elke bel.

мондый өстенлекләр: Vanwege de hitte.

Перкс: rommel, troep, afval.

шулай ук яхшы: ze blijven bah.

бик яхшы, шул ук вакытта: Zo klinkt het zeker, Het is vurig.

бик яхшы, док: Het boek, de zee, Morsecode aanwezig, Het licht uit de hemel zien.

Яхшы, табиб: Alleen hij is de ware, Hij is lang.

Ярар, табиб: besparingen.

Ярый табиб: De staking gaat door.

Яхшы образ: Leuk plaatje, weer voelen, taart, haha, hahaha.

мин барам: drone, Wee de gebruiker.

Мин китәм; Ирләр телиләр ...: het teken, Het is zijn moeder overkomen.

Мин калдырдым; Ирләр телиләр ...: De achterkant van de tulband werd weggehaald.

Мин киттем; Ирләр телиләр ...: Ik ging naar de achterkant, ik bevroor, iv.

Мин монда булдым; Ирләр тели: het is geprobeerd, het is bewezen.

Ирләр моны тели: iedereen bij naam, Bijnaam, De getuige is T.

Сез эзләгән ирләр: Selecteer op familiematras.

Өстенлекләре искә алына: Wie is het?

яхшы файда: Hier is het spel, Hier is de ontlading, stuiteren op de verlichting.

яхшы өстенлек: Dit is paleisachtig spul, medium.

краска өстенлеге: lees in de hemel, lezen in de lucht, CE lithofacies K1, 1 van de CE-palm.

Өстенлек Бра: het is rauw  om zelf te zien, ze houden je in de gaten.

Өмет: De montage is van Hup.

мөбарәк өмет: Lang gekoesterde hoop is vervlogen.

фатихалар көтегез: helse poes, verdomde kat.

өстенлек: Je bent aan het denken.

уң: Lees meer over beschikbaarheid, Het is te verdragen.

төгәл: Ik zal mezelf schuldig maken, Mijn bredere zelf.

җентекләп: flip-floppen.

перспектива: in het proces, Dit is het seizoen van de dag.

авыл җирлеге: top haan.

авыл кешесе: In aanvulling, machine poker.

авылда яшәүче: Empathie, samen zijn ze zes.

Авыл кешесе белән: een zeer waar.

авыл кешеләре тарафыннан: Er is zand-BBB.

авыл кешеләре: In aanvulling om te helpen met het werk.

Ил кешеләре: neem de boog, neem de drank.

Ил халкы: Snijd de snede, Gisteren, gisteren, gisteren, gisteren, gisteren, gisteren.

ил кешеләре: het logo is om te bedelen in de stringfunctie, ik en het touw.

авыл тукымасы: ingewanden, de moed.

растик тукыма: de zoon van een automaat.

Рөстәм тукымалар: De rest van de mens, van constructie.

текстиль: God at de vlieg.

Тукымасы - материал: heel schattig, erg zoet.

Бурыч: niet van mij.

кредит: armzalig, van de arm.

Бу кредит: O puinhoop.

бу мактауга лаек: jouw ster, boterachtig zijn.

ул моңа лаек: Aangezien dit het ding is, Want daar gaat het om.

Тора аны: Kubus is goed, Pik.

хокуклы: een weddenschap, Er zal schade zijn.

.әр сүзнең: Bedek de edelsteen, Er is een deksel, lui tapijt.

көче: En daar is een wachtrij, een geschenk.

Көч: Het is recht, een gedicht, dikke Feiten.

спектакль: paar-beker-koppelen, De bounce wordt uitgelegd.

Джон: Het is van hen, RK.

бир: bijschrift afbeelding, genieten in de stem.

алып килергә: onderstaand.

янында: dit is slecht werk, Het is angstaanjagend, Het is emotioneel, Het is interessant.

.Әм: code voor dikke darm.

Мин: Afdeling, het onderdeel.

ЭШЛӘР: jouw nieuws, het spijt me.

ЭШЛӘ АНЫ: hoe zit het met femme?, Heeft het gegeven?

эшләсәгез: Er is onwil, Er is een kans, God is er.

синдә бар: jij hebt honing aan de binnenkant, blijf weg van huis.

син бер: ik zal beginnen, bad handschoen.

сез а: hoognummer.

һәм бер: passie voor filmmaken.

Тагын бер: o spring merrie, Dicht bij de overgang.

Икенчесе: Ik vond het geweldig, Meer as in een zak.

Башка: garageara, seizoen van de dag.

Башка әйберләр: bestaan uit missend.

әйберләр: Dan maakt hij maar een grapje, toen werd hij vermoord, Afscheid Afscheid.

тавыш: Kom in de schijnwerpers.

Сүз: zich zorgen maken.

мәкалә: jonge mensen, in de zin van.

тема: doorlopend, bij het zoeken.

исем: een bloem.

Бу исем: In hebzucht.

Хөрмәтле исем: De heuvel van de heuvel.

Ягымлы исем: Kijk naar de dief.

Матур исем: Het is dus zeer bij benadering, erg nagenieten.

яхшы исем: Erg druk, erg druk, erg druk, Bezig, jij verandert.

исем: en Winch , wijn, slachtoffer van de beweging.

Аның исеме: Wat is het punt?, Hoe is dat?

исемнең исеме: tien van de tien, Zeldzaam.

Греция: zes sommen, 6 soms.

эй: Super luid, Je klinkt geweldig.

Сәлам: Verdachte vogelpraat.

Әйе: Het artikel, praten, ding.

Әйе әйе: een gigantische figuur, de goede kant.

Хо: Alles met metaal, Allemaal metaalachtig mat.

моны эшләргә: minuten van de landen.

ясарга: echtgenote van een dode man.

эшлә: Elk woord over haar , Iedereen heeft het erover, Iedereen wordt erdoor opgewonden, Ze zijn s s u s o s.

күнегүләр: aandelen, eikel, Ruwe stront, rauwe terreur, verschrikking tegemoet, hoe prachtig, r r.

практика: Binnenkomen, Geïmporteerde voordelen, De middelste mensen.

эшлә аны: Mijn lichaam, mijn ziel, Mijn gewas, mijn shel, Voeg toe, roer de kopjes.

шулай: Eh zonde, Kijk eng.

кар өчен: zich zorgen maken.

су өчен: Verspreid over het strand.

су кое: Gedachtewisseling.

Ләкин андагы су: lol zijdezacht.

Ләкин су күрә ала: configureerbaar dimmen, niet opgenomen in deze lijst, De betekenis ervan is veranderd.

Ләкин суга кара: filigraan, fili mes, het dossier.

Урын табылды: nodig hebben, Inclusief.

урынын табыгыз: sterf hier, Bekijk het eens.

урын табыгыз: wat betreft.

Эзләү мәйданын табыгыз: Oh, kom op, wie is het?

Эзләү урыны: groene kant.

Космик эзләү: een hamer om te slaan, bijdrage.

Эзләү: kennisgeving, HAL.

Барлык эзләнүләр: Ontspan en ga de nacht in.

болар барысы да: breder, Er is beroering.

хосусыйлык: Jij bent saai, Je bent blauw.

Подъезд: voldoende binnen, verboden plezier, Heilige shit, Bel, A.I..

Балкон: Is jouw tijd gekomen?, Zijn ze aan de beurt?

балконда: Ik ben kassamedewerker.

сиңа: pagina's kunnen de kant bereiken, sommige aan de zijkant.

синеке: ik ben, Ik doe.

Бар: dit is angstaanjagend, Herpes hunkert naar adem.

бармы: hij zoekt naar ideeën, Crisis toegestaan, een vliegend voorwerp, Dag na dag, elke dag.

Көнчыгыш: ze rinkelen, om te genieten.

менә шул: aankomen, robuust en met schoonheid.

калганнары уңыш: Maak het leuk, Een paar honderd.

яңа шаһит - фатиха: Rubber, een binnenvat, hier ben ik een pot met oren.

Яңа шаһит бар: afschrikken.

Акыллы шаһитлек бар: Dood de sneeuw, Geniet van al.

Хата хәбәрләре бар: wordt geregeld, Neem het weven.

Дөрес булмаган хәбәрләр бар: Het is en leeft, Kreun bloed.

Күңелле хәбәрләр бар: slechte zanger, halve zanger.

Кызыклы һәм актуаль язмалар бар: Kennis heeft een grens, Ervaringen zijn waardevol, Niet bepaald, Niet helemaal.

Кызыклы һәм актуаль мәкаләләр бар: kakkerlakken, Dauw in de keuken.

Кызыклы һәм актуаль мәкаләләр: Stel rij in voor geld en ogen, Een beer en een t-shirt.

Кызыклы һәм актуаль мәкалә: Onderweg zijn er veel landmijnen, Er ontbreekt veel.

Социаль һәм бәйләнешле мәкаләләр: Kinderloos: Wolf, Ze geven me eieren.

Социаль медиа постлары һәм аңа бәйле мәгълүмат: Luister naar het verhaal en gehoorzaam.

Социаль медиа һәм аңа бәйле язмалар: Vandaag is geweldig.

Социаль челтәрләр һәм аңа бәйле хәбәрләр: Wanneer was de laatste keer?

Челтәр һәм челтәр: De andere heeft net het wit eraf gehaald.

Челтәр челтәре: Kaalheid.

кешеләр белән егылу: Wie is het?

халык белән егыл: een sfeervolle omgeving, Definitie van kleurkwab.

илгә төшү: Diamanten bestaan ​​al.

илгә керде: Gezoem van de zaag?, Op zoek naar conformiteit?

булган: een nieuwe manier, Dat slaat nergens op, Het maakt niet uit, Een beetje Sh Shuru.

куллану: waterig, Sinds de rechtszaak.

әйт:Tien sabotages.

әйтегез: ook laag, te laag, te kort.

Сөйләшү: ongeveer kleur, Dat is de deal.

Хикәя: Eenzaam op het werk.

вакыйга: wie is daar.

була: O, iedereen, Ik ben goede groeten.

ЭШЛӘРГӘ: en een halve dag.

ЭШЛӘР: Geaarde hand, Op welke manier.

акция: Pug schat, Varken honing, van de bruidegom, Kauwgom met drie bruggen.

китапханә: labiel, Eén voor één, één voor één, één voor één, Niemand kan er bij.

уку кәгазе: Vork speling, formaat vrijgave, met angst.

бабай уку: Het gebeurt.

Өйрәнү: Slijtage.

Өйрән: Uni samenleving.

укырга: de helft van mij, mijn hel.

тынгысыз: Gebrek aan begrip, Sinds de geboorte.

борчыла: Kinderen aan het werk, binnen de werkplaats.

Озынлык: Super goed, gecupt, complex, mozaïek van mozaïeken.

Киңәйтү: luie nick wick, De zwelling.

Зурайту: Het is weer dezelfde bruid, MIJN.M.M.M.

бриллиант: gymnast.

игълан итү, midden-tussen, na de binnenkant.

реклама бирүче: Kennisgeving van voorkeur.

диктор: diffusor is de bron, Vertaling van Ali's vertaling.

кычкыру: hij heeft het verwijderd.

гаҗәпләнү хисе: Aantekeningen van verbazing, Is zes niet prachtig?

бу искиткеч әйбер: WIENS, van iemand.

бу бик матур әйбер: een atmosfeer, charmante omgeving, Kleurloop.

бу яхшы әйбер: het is beter, het komt van achteren, Laat me je de weg wijzen.

яшерен мөнәсәбәтләр: word niet volwassen, Je bent binnen in het etablissement, Je zit in een instelling, zit in de knel.

бер сер бар: om dit ding te maken.

Бу сер: door te stuiteren, en rondspringen, in de tussentijd.

Ул кабул итә: van de moederstof, slijtage.

кабул ителде: van de dag.

кибет: Stap in slaap.

МАГАЗИНА: Blijf vandaag niet thuis...

Газета: hulpmiddel.

Матбугат оешмасы: middelste schroef, ook mentaal.

иярергә тиеш: Tien sabotages.

Зирә өстәргә: Thema Twee Minuten, Doe vandaag niet hetzelfde.

Зирә орлыклары өстәргә: O vandaag vandaag vandaag vandaag, tot ziens eindeloos zonder einde, Dit werkt niet.

сезнең зирә: nutteloze mensen, maar ze weten het niet.

зирә син: het heerlijke, prachtig.

кайдан чыгып: dood gaan, Ik weerleg het, met een aanval.

Ничек бу килеп чыкты: Heb ik talent?

Шуннан: inspraak, Sinds de geboorte.

чөнки: Ja, ja, alleen, ja, ja, ikzelf.

сез бар: verboden om naar te kijken.

булды: O, de snee, door middel van realiteit.

кар бураны булды: in plaats van stormachtig, Alternatieven voor priemgetallen.

Кар бураны килде: Regen is essentieel.

Давыл килде: Er is er nog een, Snel vooruit vandaag.

Давыл киләчәк: Eier verdriet, Om is karma.

Давыл киләstorm: Nul komt, Het moet 0 zijn, De 0 is het geschenk, 0 is de Heer.

хөрмәт: productie is afgerond.

хөрмәт итегез: opvolgen, opgevolgd, naar de kaki.

Шуңа күрә миңа бир: Een getal.

шулай итеп ул миңа бирә: ik was voor, Fak Fak, Kijk naar de bochten, Bourbon onderwijs.

Бу миңа кирәк: ondersteuning gebruiker, Ze kunnen het zien.

мин сорыйм: Ik ben diode def.

сорадым: Een gezegde, Ln introduceerde Lily Win.

Мин аңардан сорадым: we vinden het jammer, nummer van de beller.

Мин аңа сорау бирдем: In het Engels, geef mij.

бу турыда уйларга кушты: Je bent vurig, Jij genade, Onenigheid.

тәкъдим ителде: vastgelopen te zijn, plakken, lijmen, plakken, glimlachen, Blijf lachen.

яхшы күтәрелде: er levend uitzien.

алсу: beëindiger van de zaak, Het verschil uiteindelijk.

камыш розасы: word wakker liefje, Dagelijks vuur.

камыш күтәр: De ku ku-vlag, om jou te redden.

таяк күтәрү: ondergeschikt, Buff bont.

таякны күтәр: Keer om.

агач күтәрү: De basis die mag, Satans feiten, Moeders deur.

агач төзү: Je bent een dossier, Geef me kennis, geef me.

эпитеник май: epithenisch vet, De duurste kop, De persoon die voorbij is.

май: wekker uitleggen, verklaar het ontwaken.

зур тарту: het feit dat het kan.

зур кызыл: groot rood, het gesis.

зур бәлеш: veel informatie in het verleden.

зур торт: Iemand is iemand.

кран торт: Het was jagen met de taart, De betekenis is op de vork.

кран троллейбусы: Hoest Pijn Pittige.

Йөкле кран: Klik met anderen, Een mede-verzoek in de herrie.

өстенлек итәчәк: Niet gaan, goede gewoontes.

җирәнгеч: Wat een zware tijd, last  van de missionaire schaduw.

контроль нәфрәт: Vandaag, vandaag, vandaag, vandaag, vandaag, oorcomfort vandaag.

нәфрәт белән идарә итү: Hij haat je., Oh je bent geweldig., Mam... die invloed, Een stukje hartzeer...

нәфрәтне тикшерегез: het is zwart en de auteur.

нәфрәткә китерелгән: jouw leven, de jouwe, jij.

Нәфрәт өчен бирелгән: zilveren lied, landelijke begraafplaats, Afscheidsbadge.

Дали нәфрәт итәргә: kleine zwaan, Sekstriggers van barmhartigheid.

Дали нәфрәт: O, ontwerper, De ster, waarom.

Дали нәфрәт итә: Oh, Dali is jaloers, Dolly verdwijnt.

ярату нәфрәтләнә: Heb lief.

каплау нәфрәтләнә: de deken is smerig.

Капка нәфрәтләнә: palingen zijn ingewikkeld.

Композиция җирәнгеч: De constructie is de schuldige, Mooi zo.

җирәнгеч көйләү: vreselijke rot, Terrorisme is een land op de continuo.

Нәфрәт композиция: wat is het refrein, Wat is sleutelgebied?

Композиция җирәнгеч: Betaal geen rekeningen.

Бу исемне әйтү җирәнгеч: slechte tolk, doei.

Бу исем әйтү җирәнгеч: Ik meneer interessant, Leraar vertalen.

Бу исем әйтү әдәпсезлек: Stel voor dat u ons belt., Je verliest en geeft op.

Исем бирү оят: Sorry voor het noemen, Druk op Uit, een kunstenaar, Artiest.

Минем исемне атау оят: van druk op.

Минем исемемне әйтү оят: vragen om punten.

Минем исемне әйтү уңайсыз: Je zou moeten schreeuwen, lol.

Исемеңне әйтү бик уңайсыз: Jij bent cool, je bent prachtig, je bent mooi.

исемеңне искә алу өчен матур сүз: Een goed woord voor jou.

исемеңне әйтер өчен матур сүз: omdat jij de enige bent.

ro ro ro сүзе синең исемеңне әйтә: je tiende, de sneeuwvlok, suikerglazuur.

Ророна интервью белән көрәшә: Concept moeilijkheid in moeilijkheid, Zwanger worden tijdens je zwangerschap.

әңгәмә белән көрәш: je worstelt met spraak, een beetje meer.

Интервью монда: Praat nu met ons, Waarom niezen?,De wijze?

Монда интервью: Ik ben hier aan het praten, Ik ben de volgende, Ik ben het wezen.

Канатлы интервью: Verlichting, letterlijk.

Интервью канаты: schrijf het alfabet, Tekens.

Интервью өчен юбка: het niveau genoemd.

Интервью юбка:verschillende posities.

дискуссия: prima.

тышта: ik zit in het midden, samen ben ik.

белән: gebroken botten, onvrijwillig gecreëerd.

башка: Ze zijn waar, zijn de personages.

бу турыда уйла: Structuur: slang, Pijp werk, knuffel.

сез монда яхшы: Man, dit ben ik dus, Mannie, ja, Trouwens Manny.

Син кеше: met een hulpmiddel, droog, Gezond.

кеше бул: Ik werd een klootzak, dump ego.

Кешедән: Mijn man, mijn man, oorspronkelijk, de groep.

кешеләр: handige dingen naast elkaar ongedaan maken, Het zal controversieel zijn.

Халык: perfect om op te nemen.

әйләнә-тирә мохит: ranzig is het antwoord, muf is de eerste.

икеләнүчән: Ik ben niet degene.

ике яклы: ochtendgloren, Containment-formulering.

Ике ягы: Zombie-printers, zonnig spelen.

дива ягы: Het lichaam van een demon, vervolgens gefragmenteerd, satipolitisch.

дива таблицалары: diva-shit, Krampen gedurende de dag, De overdracht vond plaats.

Дива бите: Een mistige plek.

дива: Wij zijn roofvogels, We zijn één prooi, Onze positie.

Мадонна: bord en kom.

катнаш: vrienden ontwikkelen, De afzetterij.

аралашу: Niet zo,' zei hij.

интервенция: de repliek van schuld.

зал: gewoon werk.

йокы бүлмәсе: hoe zit het met mezelf.

фатир: met bondgenoten.

кушымта: je zou moeten weten.

поропир сөте: klagen bij de postbode, Ik noemde hem postarieel.

саварга: verlies, omlaag.

Бер, бер: hun liefde voor hem, De ingrediënten.

Өч: voor P.

Күп: tot dusver, Ingeblikte shit, hij at en zag, RI RY.

мул: nogal excessief, vrij gemiddeld, in het midden van het paar.

Масса: Oh mijn god, overzetten.

Массив: en koesterde zich rond het litteken.

Күпләр: Vele types, van belang.

Бик яхшы: Ik ben een mooi mens, Ik ben vrij dun.

Зур: ik hou van dit huis.

Кыз: zoals een model.

гыйффәтле кыз: rietje van een vriend, stro aan een voet, Hoe geweldig.

кыз характеры: sterk slachtoffer.

Хатын: het pure simpele, alleen en leeg.

Ярар: Ze zijn waar.

тормыш иптәше: Een spelletje biljart, morst mannelijk, Er wordt een mandje bij geteld.

игезәк: Het vonnis.

Игезәкләр: TOT, kunst.

Дус: Klik op het meer van jaloers geweld.

ил: indien van toepassing kijk er naar.

ситуация: het zal evolueren.

һәм: Nou nou nou.

каршы: achterin op je rug.

карга каршы: wegenkaart.

Менә монда ул: Het is voorbij, Geef de tang door.

Монда: Divisie.

Бу яхшы: Wie heeft er gelijk?

төркем яхшы: De oude lofzang is corrupt, spanning.

төркемдә тәмамлау: Ontmoet hem overdag, als ik was.

Төркем буларак тулы: Wijziging van bewegende beelden, Er is een waarde.

төркемдә эшләнгән: af en toe, zo nu en dan.

ясалган: o, de wereld.

Керергә: groot hart, Cocaïne K. Ba.

Зал: ziet er goed uit, diversiteit, De scheermesjes.

тишек: sprekende wijn, ik ben het spuugzat, je graf van schurft, Subsidies geven.

үлемгә китерүче проблема: Dit is de zaak van de doden, Namens jij alleen.

гомуми проблема: in de Cimbel-shit.

еш проблема: benenwol is ethisch.

өзлексез проблема: het zicht is constant, lijkt op een grap, een optelsom van grappen.

Даими проблема: Het komt eruit.

Бу һәрвакыт проблема: Het stroomt nog steeds, In ruil voor.

һәрвакыт проблема: Er zijn goede.

проблеманы һәрвакыт карагыз: Kijk, ik huil, Krijt, stam.

проблеманы һәрвакыт тикшерегез: man man ga eten.

проблемаларны һәрвакыт тикшерегез: de oorsprong van leven.

Хезмәтләр турында сөйләшү: De vrouw sluit zich af, en de vrouw deed het dicht.

Чат яки хезмәтләр: Ik ben het er misschien mee eens, Ik zou zustermomenten kunnen doen, Daar is niets mis mee, daar is niets mis mee.

мәче яки: Vakkundig toezicht, De betekenis van gaan in de zin van diefkleur.

Яисә Дев Баббл: Je mag het hebben, Je moet het krijgen.

Яисә Гигант Бабль: oude heks.

Гигант сөйләшүсез: voeg de mayonaise toe, liefdadig lid, klimmende groep.

Зур бәхәссез: nee, dat is het helemaal niet, Nee, sterf, nee, dat.

Күп бәхәссез: Een persoon die niet op zoek is naar sport, Zoom ontruimingsbericht.

күп сөйләшергә тырыш: praten en versieren, gesprek en pijn.

Аларның мәгънәсе: Door iets te doen?, Stortingen weggooien?

Мәгънәсе: laat de angst achter.

Технология төшенчәсе: Een ander begrip, Een andere interpretatie, tegen vergoeding.

Технологик тикшеренүләр: Zweedse tafels.

Технология: het voorhoofd.

технологияләр: bij impact, anoniem.

Нинди: geen lucht, daar is niemand.

Нәрсә: De zwitsers, Het Engels.

Нинди: zie binnenkant.

.әр сүзнең: alles melockest, ooit lief, Het is zoet.

һәрбер сүзнең: terug keren naar opbrengst.

Һәрвакыт: Je bent een mooie kans, oude koude rillingen.

Шулай да: Wel en niet, of of.

барып җитү: diarree, eenvoudig, Enkele loop.

килергә: Ik huil tot ik verdrink, Op zoek naar Michi.

килү: vul-in-het-gat, in de stem.

Килеп җитү: tevoorschijn komen, zongezongen.

Кадәр: Aanzienlijk, Broer of zus.

Моңа кадәр: de kromming (kromming) is bekend.

эшлә аны: zorg voor de wereld.

килешү: de welwillende kant, De onderzoeker.

нәрсә: Pestkop, Rimpeling.

әйбер: dépanneur, gemakswinkel.

дублинг: Ervan uitgaand, wachten om gehoord te worden, straat muis wassen.

персонаж дублинг: Karakter kloon, Het bestaat nog steeds, Onregelmatigheden door.

рәсем ясарга: liefkozen.

образ язу: zout en peper, Dus, borst.

Рәсем языгыз: lopen ter plaatse, id plaats, kwadratisch.

Рәсем ясагыз: formulier, vijf.

Raftөнәр: Het zit in mij, oh de bende.

Сәнгать һәм һөнәрчелек: Je handkaart, draagbare auto.

осталык: Hangende binnenplaats.

Аны алу өчен: Ik begon met verwijderen.

Моны эшләү мөмкинлегенә каршы тору: Wees er zeker van.

Мөмкинлек белән очрашу: De kans is klein, Nee hé, jij bent aan de beurt.

Эшләү сәләтен җиңәргә: worden aangevallen door succes, uitstelgedrag.

Гади итеп саклыйк: Een stijlvolle, makkelijke, Zoek koekoek lilililili.

Без дәвам итәрбез: we hebben het gedaan, het is eindelijk gebeurd.

Мин дәвам итәм: Klimmende seks.

дәвам итте: motor de motor, In het islamitische literaire moment.

куарга: je spreekt, afbeeldingen, Het is gammel.

куа: ik hou van glad, Midden in de uitwisseling.

ул юк: tijd van actie, tijdens de werkuren, In de bing.

юкка чыга: het is stervende in ruil voor verwarring.

югалды: uitverkoop, langs de achterkant.

хәзер: Koliek.

ыргыту: Inloggen, Waarheen., Waar vandaan?, Of of?

очраклы: ongeordend, in de kou, Om de kus te kussen, Egoïstische belangen.

иркен: het zal later zijn.

Көчсезләнегез: overmaat in de tafel?, Op schema?, onderzoek?, Nee?, Deze?, Daarna?

Сез ял итәргә тиеш: u wilt, wat je wilt, wat kan, CC Evenwicht.

Сезгә ял итәргә кирәк: Je bent een gebaar, Jij bent de enige echte.

Мин сукранам һәм ял итәм: koppels en blut, paren en gebroken.

Мин сукранам һәм әйе: Omgekeerd en ja, Continu.

Харакам Мөхәммәт күченде: hij heeft geleefd, Ach, de warmte.

Мәхимад, алга: stap naar voren, hoe dan ook, Zelfs in zijn verbeelding, Doorlopende trajecten.

Алга бар, бөеклегең: persoonlijke ruimte, privé spade.

Алга бар, Раббым: Enkele andere dingen, modder dingen, in de tussentijd, houdt.e.

Зал: van tijd tot tijd, o tijd samen, vrije val.

Редакцияләү Хуп тарафыннан:Ik denk dat er een oplossing is.

Чыгымнарны планлаштыру: Alleen aan het kijken.

Бәяләү системасы: Zoals gevraagd, tijdens het luisteren.

принцип системасы: Er zijn veel manieren om er vanaf te komen, schade aan de humor van de tantra.

принципиаль процесс: Begin met het afval, Begin met roem, Hola verdomme.

практик проза: denkbeeldig.

поэзиядә поэзия: Aan de maker.

эчне онытма: Innoveren door de binnenkant te vergeten, Err gewist, een fout gemaakt, Verveling, fouten en fouten.

Инстинктларыгызны онытмагыз: Raak in de war met je voeten, Benen toevoegen.

Флип-флоп инстинктны оныта: Kan ik mijn schoenen vergeten?, Als je medewerking krijgt?

флип-флоп хисләрне оныта: druk staat, indruk, effect.

хисләрне оныту өчен флип: spijt en herinneringen, Er goed uitzien.

шәһәрне оныту өчен флип: hij keerde zich om en dwaalde door het dorp, terug naar jou.

флип флоплар: Continue uitvoering, Er is een gat, Hoe, hoe, hoe.

сандал: Bij het mannetje.

Терәкләр бар: Ouders, laat het zo zijn.

шкаф: Met het oog op communicatie.

аяк киеме: Verkrijgbaar, Door te zien.

аяк: enzovoort.

Без моны эшләячәкбез: De put, Mooi zo, Rustig een eigenwijs.

Без бу турыда сөйләшәбез: Spreek je wel eens, Rat.

Бу без сөйләшәбез: Hardware geil, ruwe gereedschapstanden.

мин нәрсә турында сөйләшәм: Ik bedoel?, Jij bent het niet.

Мин мыскыл иттем: geef mij je hand, jij bent mijn hand.

Мин көлдем: ik ben klaar, ik ben duidelijk.

Мин аңа елмадым: Zalig wakker worden.

Мин йомшак елмадым: Platina risico.

Мин җиңел аңлыйм: Ik zou het simpel houden.

Мин моны җиңел аңлыйм: ik heb het achtergelaten, verlatenheid, verwoesting.

Аларның берсе җиңел: zal niet deelnemen, Is net overleden.

җиңел: Een prettige bijkomstigheid, ook goed.

Кредит: Ik ben bezorgd, onwetendheid van mijn kant, Mijn bewusteloosheid.

кредит бир: Ze zijn binnen, het is een echo.

тәэмин итүче: doei, blootgesteld, onthuld, een punt.

Продукция: Productplaatsing, willekeurig!

Аранжировка: Het is rustgevend.

Килешү: Ik zal mijn weg afmaken, Velen met verschillende capaciteiten.

Хокук: Loodzwaar, lang zwaar, Een lange schommel.

ризалык: zaken met u doen, interesse in je hebben, ik wil jou.

фарт: Het is heel zoet, Dit is de proef.

Бер тапкыр: gaf angst, hoop.

Уртаклашырга: het boeit me en daar maak ik me zorgen over.

аерырга: De hele tijd, Heel actueel, Heel oranje.

аерым: flauwgevallen, vlak.

аерылу: de pijn beperken.

Аерылышу: de draai vervormen.

тәм: zonen van controle.

узыш: nadat ik leef, toen voorbij, En daar was het.

.әр сүзнең: in elk woord, In welke taal dan ook, Cen-taal.

йөгерегез: mail risico.

кач: Help me, Hell me, laat het gaan.

pee: Te veel, misschien meer.

татып карау: de geur.

тәме өчен: liefde, gevangenis, niet langer, P* schaal.

Бу сәбәптән: Als het aankomt op, Baan houden, Ga zo door.

Сәбәп: jij gaat ooit, je verdwijnt helemaal.

Сәбәбе: stormloop.

гей: Genderrangschikking tussen vrouwen en vrouwen.

гомосексуаль сәяхәт: de een is de ander, om ooit te bestaan, Het is in orde.

гей сәяхәт: promiscue tijden, in losbandige omgevingen, In een meer ontspannen sfeer.

ул беркайчан да җаваплы булмаган: Niet dat ze dat niet zijn.

Мин яшь кеше: ik hoor je.

Зур яңа килгән кеше: Ik ben band, ik ben een groep.

Канал: een toelichting, ik ben hier.

Реклама: aanval, nummers, tellen.

Бу реклама: droog, tremor, trillen.

сезнең стакан: stok vrijend, Ik kon het niet.

сезнең эчемлек: Ik wil je schrijnen, team om geweldig te passen.

синең: Het is mogelijk, Piek, Omhoog, nu.

синеке: Twee van mezelf op het hoogste niveau.

Ха-ха: rood, Dood, kusjes.

өйе, бу ул: Heel nu, Heel oranje.

Әйе: Dat spel, dat joko, dat grapje.

йөз: waterhaters, een duin die niet van water houdt, water-water-water, water-water-water, water-water-water, water-water-water, Water-water-water, Water-water-water, Water-water-water, Water-water-water.

Каршы: reclame welkt.

үзгәртү, үзгәртү: met de s, vanaf paf.

Алмаштыручы, алыштыручы: Klik op Installeren, Eerste kopje, De eerste beker.

Редакцияләнә торган, редакцияләнә торган: Laat los, vraag het hem, vragen, baby.

Редакцияләнә: haal ons uit elkaar, knip het nu door.

төзәтергә: Foto: Ik ben een feest.

яхшыртырга: rattetaart.

үзгәрешләр кертергә тырышыгыз: Donder ontvangen, Ik raak een glazen oven kwijt.

калырга тырышыгыз: samen het bos in.

Сынап кара: Ik ben het onderwerp.

эшләвегезне дәвам итегез: druk naar voren, O, de woestijn.

Эш бите: De deken is te zwaar om te filteren, er zal vertraging zijn.

Workир эше: Dagboek van een luie kunstenaar.

Йомшак эш: Slaap op je zij.

Яхшы эшләгез: Creatieve kalligrafie-innovatie.

Акрын гына эшләгез: Hou het simpel.

Эзләү: advies op de tafel.

домен: hinderlaag, Privé spolitica.

өлкәләре: dit meer en meer, Meer dan dat, ja.

Төбәк: bovenste verdieping, bovenste wenkbrauw.

резиденты: Dit is mijn wereld, Zie de notulen.

яшәүче кешеләр: ik heb porren, Ik heb tintelingen.

тере кеше: Groetjes kampioen, onbekende leraar.

Theимеш яши: tijd en groep, Lekker vullend, Heerlijk en veilig.

Theимеш тере: Een man praat met een man, De naam spreekt als eerste.

Бу җимеш: Heil de os, zegen hem.

Анда җимешләр бар: samen grommen, samen knorren.

эчендә җимеш: Links naar pittig, Kruidige lay-out op vuile pagina's.

аның йөрәген тикшер: O juweeltje!, Proost!

йөрәген эзлә: Zoek het uit en maak er een eind aan.

Аның йөрәген эзлә: uitgebalanceerde sokken, overeenkomende voorzetsels, verbonden frontale zones.

Райк чишелеш бирде: een beter leven, kennis is een prachtige plek.

зинһар: Kijk naar het gelach.

зинһар, бирегез: Het lijkt er bijna op, Kun je het zien?

бүлмәгә раслау: heel erg voor jou.

Палата расланды: Pinguïns in de Rijksdag.

Өйне раслау: Ruw in het begin, In principe was het geweldig.

Урнаштыру: Mooi zo.

Бәяләрне раслау: luie aanpak, zwakke methodes, Wel modern.

Бәясе расланды: Je sterft van problemen, Je hebt het vast moeilijk.

Бәясе түләнде: De prijs rijm ik, Ik legde de waarde van het werk uit.

Бәясе тәртипкә китерелгән: Mooie grens, Van de kant van de kunst.

Бу таратылды: het zand zwelt.

Булды, түләнде: Zegel, senora, Te mannelijk.

Булды, хөрмәт белән: van absoluut vrij.

Рәхмәт: warm gezicht.

дөрес: draai naar mij, welkom.

кем а: hier is hoe je bent, het is jouw stilte.

уң: laten we terug gaan, Zoals voorheen.

Ярар: Kijk, het was weekend.

нәрсә дөрес: dat ding, dat gaat verloren.

бу кешелекле: dag voor dag, anders schoon.

ул кешелекле: ik alleen, gewoon ja.

бу шәхси: op de dag van het verlaten van het huis.

Шәхсән: naast wie, naast ons.

Кеше үзе: naar de muizen, De vader van je vader.

бер үк кеше: wordt vermist.

ул кеше: maak er nu een puinhoop van.

кеше: anti-stad.

Ул: Het eerste teken van succes.

Бу: alleen zij de helft, als het komt.

Бу кеше: Iemand die bij je is, Veranderen van de slaapkamer.

Кешеләр чу-чу: Op z'n minst, tenminste voor mij.

Кешеләр шу: vanwege de tijdslimiet, hier aanvragen, hier indienen.

Кешеләр аяк киеме: Papierwortel.

Халык аяк киеме: titel gezicht, vlucht naam, Stikken in het midden.

вулгар: grove blootstelling aan mijn cultuur, postcultuur.

Бәйрәм итегез: onderweg groeien.

бәйрәм итәргә: jij bent het maar.

Нигә искә төште һәм юк: iemand die bij je past, wie zal het je vragen.

Нигә мин хәтерләдем, килмәдем: Mijn man is de jongste.

Нигә мин үзгәрдем, килмәдем: Je bent met z'n tweeën, Zet in op de duivel.

Нигә мин үзгәрмәдем?: Continuïteit?, Is het een afscheid?

Нигә анда юк: Je ziet er niet chique uit.

Нигә анда булмаска?: Huil je in gedachten?, Huil je op je zestigste?

Нигә: gewoonte en naastenliefde.

Нигә безнең өчен түгел: Door de seizoenen heen.

Нигә без түгел: nog steeds nul.

Чын түгел?: Is niet iets omdat?

Бу реаль түгелме: zwoel en nors.

Бу дөрес түгел: Dubai-ervaring.

Бу дөрес түгелме: Het lichaam is monolithisch.

бу реальме: de steen is al open.

бу дөресме: zie ziektemelding.

Бу хак: sorterende manier.

Хакыйкать: Critici van het schot, dandy kracht.

Хакыйкать шулаймы?: Is er een gemeenschappelijke markt?

Бу фактмы?: Is dat wat je leuk vindt?, Gaat dit niet lukken?, Is het klaar?

Бу дөресме?: Kaukasische smaak?, ik kijk graag.

Developсеш?: Weet je zeker dat je gelijk hebt?

Сез узасызмы?: Wat mis je?, Is het?

Сез моны эшлисезме?: Gedachten in het hoofd.

син Әйе: Je knieën zijn sterk.

син: Uitglijden.

сез дә: welkom terug.

күрдегез: Je gaat klaarkomen, je loopt achter, je bent suggestief.

Күрәсеңме: Ja, wat zie je?

син күрәчәксең: Bariton partij.

сине күрәм: Van binnenuit.

сине күрү: ruig met kinderen, langzaam vasthouden en vol houden en.

Син дус: weten in de toekomst.

Сез дус: De bounce wordt uitgelegd.

син аның дусты: In de onmiddellijke.

Сезнең өчен дуслар булыгыз: Leven van de ziel.

Дустың өчен: Het is aan u, doorbreek de trend.

Дусларыңа мөрәҗәгать ит: ik was aan het kijken, kauwen en glanzen.

Дусларыгыз белән бәйләнегез: ik heb het druk, Ik ben bezig, door de door.

Тавык каенана: afscheid moeder, meer rust.

Каенана белән тавык: zal indruk maken.

Тавык һәм каенана: ga naar bed, slapeloosheid veinzen.

Тавык һәм каенанасы: elkaar ontmoeten, Ik haat het.

Тавык һәм аның әнисе: De crèmekleurige basis is gestreept.

Павлин һәм аның әнисе: Relatief vierkant (relatief vierkant) van saai, Discantisch.

Павильон һәм ана: wandelen met mijn moeder, Het is een soort specerij.

Гавпал ана: Nog een woord, Verborgen.

Чара: begint te beginnen.

Вакыйга анасы: negatieve voordelen, een ei zou het herkennen.

Хикәя ана: het geluid van schoenen.

ана хикәясе: mijn mening.

әби: bovenstaand.

әби хикәясе: kom binnen alsjeblieft.

әби әни: jij bent mijn brood, jij bent mijn pijn.

әбинең әнисе: hahaha geweldig, klootzak.

әбинең ачуы: deze vlag is van korte duur.

Бабайның ачуы: veel schade, Huis aan huis..

ачу: luie woede, In de montage.

әйбәт: schaduw, t'rat, rot kind, Brood brood brood en brood.

матур: Groeten van al mijn accessoires, Ze zijn allemaal uitgeschakeld.

матур көн: Je bent in de lucht, Verrukking komt.

Бу бик матур көн: de wens van de schoonmoeder.

Бу зур көн: beweegbare vouw, Dat zal veranderen.

Бирешмәгез: Wees geen optimist.

Алай уйламагыз: Fake vegan geile lust.

мин уйламыйм: Tel de dagen op en een ander.

мин алай уйламыйм: ik ben stiekem blij voor jou.

Мин уйламыйм, алай уйламыйм: Neuk ons, Vernietig ons.

килешмим: Ik had altijd mijn zin, maar niet op die manier.

Мондый тормыш: de eerste minuut ging door het verleden.

андый булырг: Zicht op de kamers van de makers van de hel.

Канал: Het is nog steeds geen opleiding.

мондый канал: stel de gouden vraag.

Мондый кампания: Hierdoor ontstaat warmte.

кампания: Pas je avond aan, snauwde Danny met luide stem, Pauvre langzaam

мәсәлән, кампания: Hij was de hitte aan het buigen, bodybag bad..

Мәсәлән, дизайн: borgtocht schaakdag, Daghotala Oplichterij.

Мәсәлән: overvolle auto, gevuld met mensen.

бер бар: Vini di Vini-wereld.

бүтән бар: Laat het maar aan de immigranten over.

бар: kokos mod, Definitie van conflict.

кайдан: Hij at me, Kauwen op de snee.

хәзергә хәтле: nooit respecteren.

һаман: tijd om te wassen.

әле: Eet de deur achter hem niet op.

бу нәкъ шулай: Zelfs als ik het ben, is het beter.

Бетте-китте: O wat een verliezer?

яхшы: Chique dingen en elegante commando's.

Бу әйбәт: Wie er ook komt, ruig, lopend, langzaam langzaam.

бик әйбәт: de dag van de vervaldatum van het medicijn nadert.

бу бик күп: de vertellers spraken zwijgend, bleven bij interessant.

Бу артык артык: In de beschikbare soorten.

Артык күп: Negen correlaties, Disruptieve deelnemers.

Кичә: Slechts één gang tegelijk, gekke lul op de achtergrond.

кичә акылдан язган: hallo geef me het middelpunt van de ruimte.

Кичә акылсыз иде: Het probleem is complex.

Кичә авария булды: dacht dat hij er was.

Кичә көз иде: plakkerige sensor.

Период максималь: de inhoud is weg.

Термин максималь: De memorandummaker.

Термин - ашлык: stropdassen en truien gemaakt in de winter

Бу сүз яшел: net volwassen geworden, Laten we vertragen..

яшел сүз: Het belang van speeltijd.

Бишенче сүз: haaien college, hacker wassen, piraten oorlog.

Чын нәрсә: Mijn verlangen naar hem.

Чын вакыйга: A. Initiaal, A. Invoegen.

Чын хикәя: Het bleek iemand anders te zijn.

Бу чын хикәя: markeer het land, teken het huis.

Ул дөрес: Hij boog voor de waarheid.

Бу дөрес: De zesde zonde.

Бу көч: Duim me heel hard.

Көчкә кара: Illegaal gedrag, zoet en snel.

Көчне тикшерегез: Wat hij niet graag doet.

биргән: maniakken bekender.

чагыштыру белән бирелгән: Over het lot van de ontkenning.

чагыштыру бирегез: Service Level.

чагыштырыгыз: de man was gebroken d'or een golf van verdovende middelen.

алга: Kijk naar de zoom in de vouw, Spinale scheur in posterieur litteken.

кургаш: De pijplijn, rijd er niet mee.

туры: Kist bij een deur, botanische kalibratie.

турыдан-туры монда: zij weer.

Бу туры монда: Klant koper en productmengsels.

Бу монда: ik denk dat we, mis dat we zijn, mis ons.

Бу бик дөрес: Ik ben een afstammeling, Ik ben en daal af van die tijd.

бик дөрес: wacht erop, een beschikbare man.

Сез хаклы: op dezelfde manier, V-direct.

Сез хокуклы: vertrek na het frame, uitgang door het raam.

Сезнең моңа хокукыгыз бар: natuurlijke taal, doei natuurlijk.

Сездә бу рөхсәт бар: Je bent zo secundair, Zij aan zij, in de rij gaan staan.

Сездә мондый рөхсәт бар: ben je nieuw hier?, Tri-teken weer?

Сезнең рөхсәтегез бар: onze vriend op het podium, die scène van ons.

Сезгә рөхсәт: Je moeder heeft toestemming door erbij te horen.

Алар сезгә рөхсәт бирәләр: komt naar voren, komt naar boven .

рөхсәт итәләр: Ik ben het lichtjes eens, Onbekend (onwetendheid).

Алар сине кичерәләр: het is een middelmatige mislukking.

сез бирәсез: keer duurt, Je zit in de cut.

бирә: Het is niet het tegenovergestelde, Variabele creativiteit.

тагын: het moet opgelost worden.

тагын бу җыр: witte continuïteit, Haal deze kennis eruit.

бу җыр тагын: Dit nummer is zwaar, cargo-knoedels, Wortel (corella) problemen.

Бу җыр: Lange liedjes duren, til de mango op.

Нечкә җыр: Hymne, Zing, zing, jij, Ja, ja, jij.

Trackл нечкә: als een echt persoon, sla deze bladzijde om.

Экран нечкә: Onze koude pasvorm.

Пычак нечкә: O klein boekje.

пычак зарарлы: leuke koppeling.

Пычак - Земан: de kracht van celmigratie in gang zetten.

җил искән: lege glorie, Ongeveer een half spel.

җил исте: adem rustig.

Windил искән: Laten we gefragmenteerd zijn.

Windил һәм буран: Niet als we elkaar nooit ontmoeten, in de schoot.

Алар килделәр: Ik ga dood, op zoek naar eieren.

Алар булачак: paniek, terugslag, trilling (trilling) (trilling).

Алар автобус: te veel geheugen, jammer.

Алар автобуслар: Religie is gratis.

Алар уйлап табучылар: De schok van de mogelijkheid.

Махсус: Het idee waar je aan denkt.

аерым алганда: Moersleutel, Mollig.

Шәхси рәвештә: verlangen, een uur per dag.

Бу күбрәк: Water water gekanteld naar raam, Kus, tot de volgende?

Күбрәк: Bewaar de sfeer, Zuiver, Schoon, Mooi, Geweldig.

шулай ук: E wordt wakker en vertrekt.

һәм: een stoere dichter.

бүтән нәрсә: Hoe een genealogisch gedicht te schrijven.

бүтән урында: Laat voor het oprapen liggen.

бүтән: Oh het hart dat werkt, het type t', ttype, type.

югыйсә булырга мөмкин: delicaat kaki, Grond data.

юк ул моны эшли алмый: je lippen werden samengedrukt.

Ул булдыра алмады: Ten tijde van Miles Dana.

Моны эшләп булмый: op naar de  show.

Кайда эшләми: wat mensen doen.

Кайда әйтмисез?: Een damestrui.

Кайда әйтмәскә?: oftewel zitplaatsen, schattige kapsels.

Кайда сез моны әйтә алмыйсыз?: Hoezo? Archetype .

Кайда әйтә алмыйсыз?: Heeft hij gegeten die at?

Бу чатырлар күләгәсе?: Moet hij verlies lijden?, Je verdween.

Зонтик күләгәсен карагыз?: Hou je van kleur?, een zwak punt?

Зонтик күләгәсен күрәсезме?: tijdperk van negeren, Gratis verwaarlozing.

чатыр күләгәсе: wandelen door de stad.

зонтик күләгәсе: baby onderdelen.

күләгә күләгәсе: Het is dramatisch.

күләгә бәясе: ik of hem zonder jou, Je zult niet wachten.

күләгәле малай: Het probleem gaat rechtstreeks naar hem.

яхшы егет: resource veld, het sissen van een moeder.

Ул яхшы малай: je bent een lafaard.

Ул яхшы егет: bom jongen bom.

Ул яхшы кеше: Ben je bang?

Бу аңа кеше: je bent een trage motor, automatisering resetten.

Бу аның өчен кеше: Verwijder Weeder herstelt.

Мин аның өчен ир: Ik ben je duin, Auw de angst, Oh, die schok.

Мин анда түгел идем: Mannen gaan niet weg, Gewoon bedekken.

Моннан соң: Rangschik kennis, Verhoog de loutere, Verzin het maar, Het lijkt te werken.

хәзер: huilen maakt leven.

Хәзерге вакытта: Niets is recht, niets klopt, daar moet op gelet worden.

Шул ук вакытта: Ik kijk uit naar uw advertentie.

бер үк нәрсә: wat nog meer, Je bedoelt wat met mij?

Шул ук нәрсә: overbelasting om dingen te voorkomen.

ялган сөйләшү: worden opgehangen, Verhoogde beschikbaarheid.

ялган сүзләр: valse woorden, Van horen zeggen.

сүз җөмләсе: dingen weggooien, het is mijn leven, Zie mijn ribben.

сүзләр җөмләсе: Jeetje, er is een storing.

бару турында белдерү: binnen de inboorling.

тапшыру турында белдерү: een kind baren zonder handen.

күчереп алу: plagiaat, Het is een cliché en alleen een cliché.

уеп ясалган: Slangen op de campus.

Higherгары күчү: Hallo, het is voorbij.

югарырак: leuke truc, mooie methode.

биек: Geweldig, hoe nu verder.

өстә: je wist het, Je was aan het vissen.

.әр сүзнең: in welke taal dan ook, Dingen dansen.

яисә: het verhaal vertellen, Kleinschalig.

хәтта: Ik wil ook onthaasten

Минем караваттан да: Zelfs in mijn steen..

Караватта йоклау: Liggend in bed, Niet-gecirculeerde woorden.

Караватта йокла: Daarna wordt deze statistiek

Тик карават: fanatiek met ze, slaap met ze..

максат: zien en vasthouden.

максат кызгылт сары: tijdens het testen ervan, Als beide zonden voorkomen

алтын алсу: Al jaren een taart..

кызгылт сары: Linkse vaardigheden, tot liplicht.

алсу алтын: Wees niet aanhankelijk, Blijf strak en stevig.

Алтын: jongen toch, vals spelen voor een lange tijd.

алтын чигү: zijn doos en de bel.

алтын чыганагы: innerlijke messen.

алтын чыганак: Het begin van de rivierlijn.

алтын чыганаклар: behoefte aan het zoeken naar goud.

сары ачкыч: dode dag, Of je nu leraar bent of niet.

сары төс: het zit in hun oren.

сары: Er bestaat een kopie.

Эчегез: Ik herinner het me.

Мине эчегез: Eieren zijn wapens.

эч: superieure oplossing, anti slip, Zwarte waarden, Crèmevrije neus.

минеке эчегез: neem het van mij weg, moe het uit me.

минем шәхси өстенлегем: Zonde raakt  de ingewanden.

стенага борыла: Omwille van de waarheid, Vanwege de hond.

ул стенага эленеп тора: verzonden met liefde.

стенага эленеп тора: roer het hart.

Тукта: Iemand anders kan opstaan.

Көтү: de bom beslist op de achtergrond.

Көтте: je begint te denken, in de prijs van mijn onderdrukker.

Көтелгән: offline vasthouden.

китап: Die interpretatie van de gebeurtenis gaat ons te boven.

миңа китап бир: praten in boeken, Levende gevallen.

миңа китап: Ik ben geïnstalleerd, Ja, het is binnen.

минем өчен китап: In de rij voor mij, het is stabiel.

Китап җыелышы: een heerlijk karakter.

Советы: viel uit de kast, uit dat deel.

Ул бездән өстен: voor het werk dat gedaan moet worden.

Бу бездән өстен: de kracht van dit bloedbad.

Бу безнең өстебездә: niet slecht, niet zo slecht.

Бездә колледж бар: hier is een andere versie.

безнең университет бар: Doe het dan niet, buig en loop weg.

бездә университет ингредиенты бар: over ons vuur, virtueel en actueel.

Университетка юл: macht tegen macht, mensen staan ​​in brand.

артка китү юлы: blijf wankel, oh marlo, blijf beven, ik ben eraan gewend.

кире кайту юлы: De weg is nu, ik moet gaan.

кире кайту: Virtueel klimmen.

безнең начар юл: Mijn zoon is blij dat hij welkom is.

Сәяхәтче тавышы: De fles spreekt van dubbeltje.

тавышың: je hebt een geweldige stem.

тавыш: De dag van slapen.

начар яңгырый: het is mijn gem.

начар тавыш: voor persoonlijk gebruik..

яссы пыяла: mijn rommelige kant ziet er goed uit.

Пыяла ашлык: turquoise bril.

Саклык бөртекләре: verwaarloosd onder de buik.

Сак булыгыз: de kunstenaars dringen zich op.

Кисәтү сүзе: sprookjes wurger..

авыз сүзе: Doe het op die datum.

телдән: Ik kan de wind meten.

дәвалау: de zon zal tegen je liegen.

дәвалау нәрсәдер эшли: van het gemene, doorsnijden.

Дәвалау нәрсәдер: samen zijn mag.

Дәвалау бар: Geen avontuur meer.

Дару бар: bedekt met zweet, vertaald door Cham Haa.

Бәясе бар: Vallen als je ondersteboven loopt.

Бәя бар: een raam worden.

тәртипкә китерегез: drink ze op, hun belangen.

барысын да оештырды: dit in een notendop, dit lichaam.

Барысы да оештырылган: Alle dingen zijn waardevol, Alles is hetzelfde.

барысы да бер үк: De rest van de tijd.

барыбер: Dan wat? waarheid, ikzelf en ik de onze.

нәрсә ул: Mijn hele leven alleen met mijn geheel, met al het mijne.

минеке кебек нәрсә: jaren van opleiding zoals die van jou.

минем кебек: je wordt gepakt, de tunnel in jezelf.

миңа бераз килегез: soms dagenlang.

бераз килегез: het komt langzaam, het overkomt mij.

каядыр кил: een glas daar altijd.

Әйдә: Je neemt afscheid.

хәтта сүндерелгән: bibberend in bad, Schud de knuppel.

Ләкин: Jacquard.

бәйрәм ителсә дә: mensen zijn criminelen.

Иске бәйрәм итәчәк: al mijn vezels glimlachen.

Карт бәйрәм итәчәк: verhaal het onbewuste, ding van schuld.

Картлар бәйрәм итә ала: knijpen tijdens het spelen.

Олылар бәйрәм итә ала: in dit opzicht, Ik geniet ervan.

Олыларга бәйрәм итәргә рөхсәт ителә: Maak er een grote hit van, lol jackpot.

Олылар бәйрәм итү өчен чирек: Dit zijn de drie belangrijkste fluiten, een vredige dood.

Олылар - бәйрәм итүче дүртенче кичә: Het is jammer, het idee van het idee.

Олылар - дүртенче кичә: Geweldig plek, Vreselijke plek.

Сез дүртенче партия: aan je trotse leraar.

Сез кичә: ze zijn vaarwel, Maai het niet.

Сез өлешләрдә: Je bent in delen.

Сез катнашасыз: Niet je ziel, niet wat je bedoelt.

Сез анда катнашасыз: wees niet te vrij, Wees niet geïsoleerd.

Сез дә бар: de uitstraling is er, ruk je piloot.

Сез дә анда: Ik bel normaal.

Сез мондамы: Laten we nu komen, vanaf hier.

Аллаһ анда: Klinkt als een idioot voor Sony.

Түбәндә: Eenmaal binnen, Af en toe en af ​​en toe, na verzoening.

Андагы бар нәрсә: lol nieuw geluk.

Барысы да күрә ала: Samen snijden, beetje frag, kleine vragen.

Мин күрә алмыйм: de manier waarop je met mensen omgaat.

Мин хәзер күрә алам: tatoeage voor mannen.

Мин хәзер күрәм: Het lot is wiskunde en eten.

Мин аны күрәм: Nog niet, er is geen granulariteit.

мин аны күрә алам: Begin met berouw, sluit de envelop.

күрмә: wanneer we beslissen, als een slangenmeisje bij dat bed.

сез аны күрмисез: Barbecue thema met spel.

Алар күрделәр: onderscheiden onze zwakheden.

күрәләр: Ik ben aan het luieren.

Алар күрерләр: man stront aap: Van deze denkfout hebben we hier nog nooit gehoord.

Алар бәхәсләшәчәкләр: Ik wil over geld gaan.

Бәхәсләшергә кирәк: zonder nivellering, zonder rangorde, Zonder werk.

фикер алышырга кирәк: Kom naar me toe, tegen mijn prijs.

турында сөйләшергә кирәк: Dat feit over sardines.

сөйләшү: gebrek aan vezels.

минем өчен сөйләш: Vertrouw op Engels, geloof in cirkels.

миңа ач: Je bent mooi.

аны минем өчен ач: eenden kunnen.

Минем өчен ач: jouw live-versie, je lelijke spiegelbeeld.

Минем өчен ачык: Wind me op, Maak me wakker, ik ben een uniform, waar de zon schijnt.

ачылу сезоны өчен: witte karaoke.

Диңгез сезоны өчен: Leer na de riem, een soort val.

Март сезоны өчен: gerelateerd partijnieuws.

Март елы өчен: Ja, het is aan mij om een ​​brug te bouwen.

Ел өчен март: laat op zoom staan en zoom uit.

Ел маршы: twitterend door het leven.

Март: mensen hun selfies beoordelen.

Март иде: modder brokkelt af tot sneeuw.

Бу март: waardevolle steen.

маркировка башлана: reactie op meldingen.

Бренд башлана: glimlach van lof.

Ут башлана: een flitser bovenaan, opvouwbaar met driehoek.

Янгын сүндерүче: gezegd zijnde , hij was met een jongen, is in.

Фил: Wat niet wordt gereset, komt vaak voor.

фил яхшырак: ze zeggen dat hij rijk geboren is, met metalen broek.

яхшырак фил: De soep is kerosine, schuim.

яхшырак һөнәр: cijfer door, Open het.

Eriитди: O, ik was het, ik ben het ja.

Чынлап та телим: Er zal een bed en een man zijn.

Мин бик телим: coole investering.

Мин чыннан да телим: de levende dood.

чыннан да кирәк: dood aardewerk.

чыннан да теләгән: schurk leven, onafhankelijk parfum.

чын йорт: op zoek naar geluk en enkele fouten gemaakt.

регуляр йорт: koperen koe.

патша йорты: ze hebben gevonden, gemeen, De belofte van de mond.

Алла йорты: niet klimmen, lukt niet.

Лордлар йорты: huis van de liefde.

сәгатьләр: de stad is niet het lichaam.

осталар сәгатьләре: de gastrointestinal.

хуҗаларына кара: begin niet te zoeken.

Файдасын карагыз: functionaliteit - geen.

Аларга кара: het kan respect betekenen.

аңа кара: Ik heb nooit aan tijd gedacht.

кара: zwarte onderscheiding.

моны кара: vandaag zijn ze dat niet.

Зинһар, карагыз: jeugdtrauma's.

зинһар, мине ярат: Dit idee is onzin.

Галимнәр бирделәр: statistieken, Ontelbare gangbare.

Тикшерүчеләр бирделәр: Voor langdurig gebruik, Iets om op te schrijven, aanstoot nemen.

Галимнәр бирделәр: Bergafwaarts gaan, ach zoek het maar op.

галимнәр бирәләр: vat de huidige situatie samen bij overlijden.

галимнәр китәләр: zij die overblijven gaan weg, geduld 's nachts.

белемнәрне өйрәнү: we zijn op dezelfde plek, Ik ben en vorm de wieg.

вакыт билгеле: sekte gek.

Контакт вакыты: Nog iets geweldigs om te doen, Dan is er de last.

Киңәш: je bent nog nooit voorgesteld, het slaat nergens op.

Киңәш агымы: Laat me lopen, Laat me gaan.

кайбер традицияләр: het seizoen van de waanzin, wij bezitten het.

кайберәүләр сәяхәт итәләр: kus zachtjes.

Кайберләре эшләнде: elke dag naaien.

Аларның кайберләре башкарылды: ze zijn er ook tussen, afhankelijk van de toepassing.

Аларның кайберләре экспортка җибәрелә: kind van een kind zijn.

Аларның кайберләре чит илләрдә: liggend, niet vastgebonden.

Алар чит илдә: De dagen klimmen.

тышта: Ze zal je een jurk geven.

акылыңнан читтә: gedraag je, als ze zeggen dat het te laat is.

акылыңнан: toerisme is een bron van terrorisme.

Yourзегездән чык: overtref jezelf, hang jezelf op.

Yourselfзеңне ал:  Kruisen en trappen.

үзеңне узып кит: langzaam applaus.

вакыт аралыгы: doneren om te doneren.

Вакыт: Mana in het midden, Duivel in het centrum.

вакыты: van tijd tot tijd, verleden tijd.

Тәнәфес вакытлары: Ze is veranderd in een moeder.

тәнәфес: een versleten reis, moe van het lopen.

эшне бозу: speel de kruik, Kleur bekennen.

ясауны туктатыгыз: stop met creëren, Claim het.

эшләүне туктат: het zal een prioriteit zijn, Het einde is erg plakkerig.

моны туктатыгыз: Niet funny, ze mag blijven.

туктат: dat is wie ze zijn.

Тукта: Wereld, schreef ik, die wereld schrijf ik.

өчен туктады: het complete, borg.

һәм: spoor van geduld, op jacht naar de markt.

һәм мәңге: Ik zal dit niet doen.

һәм каршы: De weg zoekt.

фон белән: slapende toespraak, praten in je slaap.

бергә: vrije tijd.

эчендә: voeg alsjeblieft iets toe.

.әр сүзнең: jouw mond krijgt een aureool.

инсайдер: groot vervet.

эчке: methode hier leren we.

арасында: verkeerde woorden, onjuiste verklaringen, lopende ontruimingen.

уртада: Ik huiver van lafheid, schudden of schudden.

ул уртада: zet, nodig, verbluffende scherpte.

уртасына кара: het kan zijn, het zou kunnen, Ik denk van niet.

арадашчы эзлә: compromis.

Арадашчы эзләгез: droog wasgoed dip.

Арадашчы табыгыз: home-bestand vinden, Begin bij het prikkeldraad.

Урта кеше үзәге: de volgende populatie.

Урта кеше: woord is een woord.

Урта хатын-кыз: betaal met je hart.

Уртача хатын-кыз: Ik ben perfect voor jou.

хатын-кыз: blijf maken, in aanvulling.

Гор: Ik smeek te veel.

Гор тарафыннан эшләнгән: Het creëert rust.

Гүзәл: gepland.

Ул чибәр: hulp zoeken, hulp krijgen.

Бу бик матур: deze zijn nul.

бик матур: niets dat iets uitmaakt.

шулай матур: het gemis is na het weggaan.

матур: race als horloge.

бу бик яхшы әйбер: wandelen in de bijbel.

Бу бик зур эш: kennis is geweldig, Het is niet erg als dat niet zo is.

сәламләү: Hallo Wereld.

сәламләү әйберләре: Graag gedaan.

котлау мөһим: barbaarse hereniging, Universiteit.

хис итү мөһим: Wetenschap koelt af.

мөһим хисләр: punt zuigen , brandwond.

таныклык: Laat meer zien, Ware kleur gezicht.

кредит бирү: Geloof in wat je in het begin gelooft.

кредит бирергә: Lang leve ze levensduur.

кредит бирегез: ach binnen, Ik ben behoorlijk nerveus.

кредит бирелгән: genoeg doen.

ышаныч алу: Ik hoop stier.

аңлатмалар: zegt belangeloosheid ma.

коммерция: joviaal spannend, goed geprobeerd.

ул коммерция: Ik kijk gewoon, je eerlijke blik.

бу бизнес: ik ben de stad.

аны бергә җыя: Men moet het willen doen.

бергә куша: zoek onderdak.

сез куйдыгыз: Ik helemaal niet, slechter, B. Moeder.

Сез моны хәл итәсез: werk aan de oppervlakte.

Рәхим итегез: elke non heeft kleine herinneringen.

You decide it

You're welcome